Sentence examples of "тактовая частота" in Russian

<>
Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]". Was ihr seht ist die jährliche Häufigkeit von "thrived" und "throve" im Laufe der Zeit.
Например, в Великобритании частота детской лейкемии возросла на 20 процентов только за поколение. In Großbritannien, zum Beispiel, ist das Auftreten von Kinderleukämie innerhalb gerade mal einer Generation um 20% gestiegen.
В большинстве стран частота использования презервативов в ходе платного секса - от 80 до 100 процентов. Die Kondomnutzung liegt zwischen 80 und 100 Prozent für käuflichen Sex in den meisten Ländern.
Любопытно, что частота одного из этих дефектов в США выросла на 200 процентов. Interessanterweise ist einer dieser Geburtsschäden ebenfalls in den USA um 200% angestiegen.
Например, мы знаем, что у лжецов меняется частота моргания, а их ноги обращаются к выходу. Wir wissen zum Beispiel, dass Lügner die Häufigkeit ihres Zwinkerns ändern und ihre Füße in Richtung Ausgang stellen.
Частота - 1.76 килогерц, или 1760. Und wir sagen die Frequenz ist 1,76 Kilohertz, oder 1760.
Многих этот звук успокаивает, и интересно, что 12 циклов в минуту - это примерно частота дыхания спящего человека. Die meisten von uns finden das beruhigend, und interessanterweise sind 12 Schwingungen pro Minute ungefähr die Atem-Frequenz eines schlafenden Menschen.
Его частота - примерно 12 циклов в минуту. Sie hat eine Frequenz von ungefähr 12 Schwingungen pro Minute.
Это колоссальная частота неудач. Das ist eine riesige Ausfallquote.
для любой волны частота, помноженная на ее длину, die Frequenz mal der Wellenlänge einer jeder Welle.
И, следовательно, в 8 раз большая частота синестезии среди поэтов, художников и писателей. Daher auch die achtmal höhere Verbreitung von Synästhesie unter Dichtern, Künstlern und Schriftstellern.
Возрастает длина волны, уменьшается частота. Die Wellenlänge geht hoch, die Frequenz wird kleiner.
Теперь, после того, как вы прослушали зовы горбатого кита, я проиграю вам зовы синего полосатика, но их придётся ускорить, потому что их частота настолько низка, что иначе вы их просто бы не услышали. Nach diesen Buckelwalrufen spiele ich Blauwalrufe ab, aber diese müssen schneller abgespielt werden, da ihre Frequenz so niedrig ist, dass Sie diese sonst nicht hören könnten.
Вот частота молитв- равносильно дозе лекарства. Hier der Plan, wie oft sie das tun - die Dosis.
Когда возрастает частота, уменьшается длина волны. Wenn die Frequenz hoch geht, wird die Wellenlänge kleiner.
Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках. Die Häufigkeit der Themen in den Sätzen der Mitarbeiter verrät viel über deren Gewohnheiten und Vorurteile.
К тому же, владелица дискотеки должна была отвечать на жалобы соседей на шум, хотя, как она заметила, шум был вызван не посетителями клуба, а жителями сквота и, прежде всего, теми, кто посещал вечеринки, которые там организовывали, частота и интенсивность которых возросла, как сказали разозленные соседи. Außerdem war die Besitzerin des Freizeitlokals von den Nachbarn wegen Ruhestörung angezeigt worden, während laut ihrer Aussage der Lärm nicht von den Besuchern der Disko herrührte, sondern von den Hausbesetzern und insbesondere von den Gästen der Feste, die dort organisiert wurden, und die nach Aussagen der verärgerten Nachbarn in den letzten Wochen immer mehr und länger wurden.
Во всех этих случаях частота употребления была 10-19 дней в месяц. Die Häufigkeit des Drogenkonsums betrug in allen Fällen 10 bis 19 Tage im Monat.
Если это так, то действие новых антидепрессантов должно быть направлено на то, что называется прогрессирующими нейродегенеративными изменениями мозга, которые, как мы считаем, имеют место, поскольку частота рецидивов депрессии столь высока при существующих на сегодняшний день видах лечения. Diese neuen Antidepressiva müssten dort ansetzen, wo es sich offenbar um progressive neurodegenerative Veränderungen im Gehirn handelt, von denen wir annehmen, dass sie deshalb auftreten, weil die Rezidivraten bei Depressionen mit den gegenwärtig zur Verfügung stehenden Medikamenten so hoch sind.
Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии. So ist die Häufigkeit von Konkursen tatsächlich ein charakteristisches Merkmal der Dynamik einer Volkswirtschaft, denn Firmenpleiten sind ein Gradmesser für die Risikobereitschaft im Hinblick auf Innovationen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.