Exemples d’usage de "теряет" en russe avec traduction en allemand

<>
Человек теряет чувство собственного "я". Sie verlieren Ihr Selbstbild.
Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх. Neu ist allerdings, dass die Amerikaner ihre Macht einbüßen könnten, sie einzuschüchtern.
Одна женщина теряет 15, может 20 родных. Eine Frau verliert 15, vielleicht 20 Mitglieder ihrer Familie.
Пренебрегать желаниями пациента, когда он теряет способность самостоятельно принимать решения (как это произошло, когда, по рассказам очевидцев, жена Дебейки ворвалась на позднее заседание больничного комитета по этике и потребовала проведения операции), является неуважением к автономии пациента, с таким трудом приобретенной за последние 20 лет. Diesem Patientenwillen nicht zu entsprechen, wenn dieser seine Fähigkeit der Entscheidungsfindung eingebüßt hat - wie es geschah, als DeBakeys Ehefrau angeblich mitten in der Nacht in eine Sitzung des Ethikkomitees hineinplatzte und die unverzügliche Operation ihres Gatten verlangte - dieses Ignorieren des Patientenwunsches also, steht im Widerspruch zu dem in den letzten 20 Jahren hart erkämpften Respekt vor der Autonomie des Patienten.
Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность. Die Zwei-Staaten-Lösung verliert drastisch an Attraktivität.
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность. Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung.
но когда дети вырастают, большинство теряет эту способность, Und wenn sie erst erwachsen sind, haben die meisten Kinder diese Fähigkeit verloren.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном. Die afghanische Regierung verliert in ihrem Kampf gegen die wieder erstarkten Taliban an Boden.
Кто покидает своё место, теряет свое право на него. Wer seinen Platz verlässt, verliert sein Recht darauf.
Действительно, каждый год мир теряет лесные территории размером с Ирландию. Tatsächlich verliert die Welt jedes Jahr Waldgebiete von der Größe Irlands.
Ее беспокоило - сходит ли она с ума и теряет ли рассудок. Sie fragte sich, ob sie verrückt wurde oder den Verstand verlor.
правительства отказываются от проведения реформ и экономика теряет связи с остальным миром. Die Regierungen setzen Reformen zurück und die Wirtschaft verliert den Anschluss an den Rest der Welt.
Если вы начинаете давать мыши с ожирением замедлители ангиогенеза, она теряет вес. Wenn wir die fettleibige Maus nehmen und ihr einen Angiogenese-Hemmer verabreichen, verliert sie Gewicht.
Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки. Zweitens verliert die Regierung ihre Legitimität und die Unterstützung ihrer Bürger.
Появляется все больше беспокоящих знаков того, что процесс расширения Европейского Союза теряет скорость. Es mehren sich beunruhigende Anzeichen, dass der Prozess der EU-Erweiterung an Fahrt verliert.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова. Plötzlich und sehr überraschend verliert das System 30 bis 40 Prozent seiner Sommereisschicht.
Брюс Уэйн, который стал Бэтменом, теряет родителей в Готэм-сити в возрасте шести лет. Bruce Wayne, der zu Batman wird, verliert seine Eltern mit Sechs in Gotham City.
Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты. Zugleich kommt es verstärkt zu sozialen Unruhen, weil die Menschen das Vertrauen in die Regierungen und öffentlichen Organisationen verlieren.
Она теряет гонорар, но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным. Sie verliert den Scheck, aber die kehrt mit etwas viel Größerem und Bedeutenderem nach Hause zurück.
и в течение четырех часов я наблюдала, как мой мозг совершенно теряет способность обрабатывать информацию. Und innerhalb von vier Stunden konnte ich beobachten, wie mein Gehirn allmählich die Fähigkeit verlor, alle Informationen zu verarbeiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !