Sentence examples of "угол зрения" in Russian

<>
Угол зрения расширился, но он все еще очень самонацеленный, эгоистичный. Ich hebe den Blickwinkel, aber es ist immer noch sehr - egoistisch, egoiste - ja, egoistisch.
физическим объемом света, попадающего на сетчатку глаза - также известным как стягиваемый угол или угол зрения - и оценкой удаленности, получаемой относительно размеров других объектов в поле зрения. den physischen Bereich, in welchem das Licht auf die Netzhaut trifft - auch als Gesichtswinkel bezeichnet - und die auf der Erde verfügbaren Entfernungsinformationen.
Тогда, справедливости ради и дабы изменить угол зрения, нам надо внести новые данные - валовый внутренний продукт или доходы страны. Um also gerecht zu sein und um unseren Blickwinkel zu ändern, müssen wir weiteres Datenmaterial heranziehen und dieses Datenmaterial ist das BIP oder auch die Einnahmen eines Landes.
Отношения между раздражителем (угол зрения) и воспринимаемым размером, а также удаленностью луны обобщаются так называемой "гипотезой об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве": Die Beziehungen zwischen dem Netzhautreiz (Gesichtswinkel) und der wahrgenommenen Größe und Entfernung des Mondes werden in der so genannten "statischen Größen-Distanz-Invarianz-Hypothese" zusammengefasst:
Можно смотреть с разных сторон и различных углов зрения. Ich kann es aus verschiedenen Blickwinkeln ansehen.
Чтобы действительно сделать наши города экологичными, нам нужно немного изменить наш угол зрения. Wenn wir also wirklich nachhaltige Städt erschaffen wollen, müssen wir ein bisschen weiter denken.
то это совсем другой угол зрения, мы заново составляем карту, через игру заново составляем карту нашего восприятия. Das ist eine veränderte Sichtweise, bei der wir abgleichen, wir nutzen das Spiel dazu, unsere Intuition neu einzustellen.
Эти люди вдохновляют меня, и они вдохновляют меня, потому что они показывают нам, что в действительности возможно, когда ты смотришь на мир, и меняешь угол зрения на свою роль в этом мире. Diese Menschen inspirieren mich, und sie inspirieren mich, weil sie uns zeigen was möglich ist wenn sie auf die Welt blicken, ändern sie die Art wie sie auf ihre Umwelt blicken.
Еще одна проблема состоит в том, что многие из самых популярных сегодня игр рассчитаны на одного человека, поэтому смотреть их съемку, не контролируя угол зрения самостоятельно, может быть рецептом головной боли, достойным Do It Right. Ein anderes Problem liegt darin, dass viele der beliebtesten Spiele heute Ego-Spiele sind, also kann das Zusehen ohne eigene Kontrolle über die Blickperspektive ein richtig gutes Rezept für Kopfschmerzen sein.
Чтобы взглянуть на это число с другой точки зрения, здесь приведена диаграмма, в которой 400 видам приматов. Um diese Zahl einordnen zu können, ist hier eine Grafik, die die 40.000 mit den 400 Arten von Primaten vergleicht.
Обратно в угол. Zurück in die Ecke.
Но в сущности, это лишь часть семьи, которую я знаю с точки зрения моей прямой линии. Aber das ist im Grunde genommen der Umfang der Familie, den ich kenne, was die direkte Abstammung betrifft.
Теперь у нас все отсортировано по цвету, и угол указывает на цвет. Jetzt haben wir die Dinge nach Farben sortiert.
Старайтесь понять жизни других людей, другие точки зрения. Nehmen Sie an anderen Leben teil, anderen Visionen.
Так что вам не надо говорить широту и долготу, на которых вы находитесь, вам не надо говорить, каков угол наклона вашей крыши, вам не надо говорить расположение. Sie müssen also keine Koordinaten eingeben, Sie müssen auch nicht das Gefälle Ihres Daches angeben, und Sie müssen nicht einmal die Ausrichtung Ihres Hauses wissen.
Это ответ с исторической точки зрения. Das ist ein historisches Argument.
Да, да, обратно в угол. Ja, ja, zurück in die Ecke.
Но он был небесполезным с точки зрения направления в определенное русло процесса принятия решения. Aber sie war nicht nutzlich in dem Sinn, dass sie den Leuten half herauszufinden was sie wollten.
И опять, немного отличающийся угол, и пузырь образуется и схлопывается между двумя поверхностями. Und wiederum können wir das hier in leicht veränderter Form sehen, zusammen mit den sich bildenden und kollabierenden Blasen zwischen den zwei Oberflächen.
Хорошо, что же такое сложность с этой точки зрения? Nun gut, was ist Komplexität im Angesicht dieser Dinge?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.