Verwendungsbeispiele von "унижали" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению. Bei den hierauf folgenden Protesten wurden Anwälte regelmäßig zusammengeschlagen, mit Reizgas beschossen, missbehandelt und erniedrigt.
Вся Европа целиком унижена на международной сцене. Es ist ganz Europa, das auf internationaler Ebene gedemütigt ist.
"Чувствуешь себя униженным и неполноценным". "Du fühlst dich erniedrigt und minderwertig."
Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений. Das tat er allerdings ohne jemals den Anschein zu erwecken, seine Gegner zu verachten oder ihre Vorhaben herabzuwürdigen.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными. Andere sagten sie fühlen sich entwürdigt und beschämt.
Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы. Gedemütigt von wirtschaftlicher Stagnation und verlorenem Einfluss, sind die Franzosen verängstigt.
И нет ничего хуже, чем видеть, как одного из своих родителей унижают у тебя на глазах. Und wissen Sie, es gibt nichts Schlimmeres, als zuzusehen, wie ein Elternteil vor deinen Augen erniedrigt wird.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко. Gedemütigt und beschämt zeichnet sich das Gericht seitdem durch Zurückhaltung aus.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным. Die Frage erscheint absurd angesichts der Fotos amerikanischer Soldaten, die irakische Gefangene foltern und erniedrigen.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. Es gab legitime historische Gründe für Japan, sich am Vorabend des Krieges gedemütigt zu fühlen.
Многие сербы также чувствуют себя униженными в результате проводящихся процессов над их прежними лидерами в Международном Уголовном Трибунале в Гааге. Viele Serben fühlen sich außerdem durch die andauernden Prozesse ihrer früheren Führer vor dem Internationalen Kriegsverbrechertribunal in Den Haag erniedrigt.
На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей. Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt.
Пораженные и униженные военные вернулись в свои бараки, а Рауль Альфонсин из Радикальной Партии был избран президентом в декабре 1983 года. Besiegt und erniedrigt kehrte das Militär in ihre Kasernen zurück und Raúl Alfonsín von der Radikalen Partei wurde im Dezember 1983 zum Präsidenten gewählt.
Каждое из этих государств чувствует себя униженным и выставленным в сатанинском обличии благодаря усилиям противника. Beide Länder haben das Gefühl, vom anderen gedemütigt und dämonisiert zu werden.
Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство. Diese Ideologie nährt eine tiefsitzende weit verbreitete Vorstellung von China als einem verwundeten, erniedrigten Opfer der Dritten Welt und flößt der herrschenden Kommunistischen Partei die mächtige Überzeugung ungelöster Benachteiligungen ein.
Становится проще запирать их, принуждать обнажиться, унижать их, оккупировать их, вторгаться к ним и убивать их, Es ist einfacher sie einzusperren, sie auszuziehen, sie zu demütigen, sie zu besetzen, sie zu erobern und sie zu töten.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай. Nach den Unruhen in Tibet und den Problemen, die den olympischen Fackellauf um die Welt beeinträchtigt haben, zeigen einige Stimmen im Ausland eine größere Tendenz, China auszugrenzen, zu verteufeln, zu erniedrigen oder sogar aufzuteilen.
Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией. Sie hinterließen den Eindruck, Großbritannien nehme es in Kauf, Pakistan öffentlich zu demütigen, um sich bei den Indern anzubiedern.
Мулла Аухундзада был так унижен и оскорблен, не получив обещанных золотых гор, что приказал во всех районах, раннее занимавшихся выращиванием мака, а также в соседних с ними, увеличить производство мака вдвое. Mullah Aukhundzada beispielsweise war so wütend und erniedrigt, als all die ihm versprochenen schönen Dinge nicht eintrafen, dass er für das nächste Jahr die Verdoppelung der Mohnproduktion in allen vorherigen Anbaugebieten und deren weiterer Umgebung befahl.
Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом. Während der Kubakrise versuchte er nicht, die Sowjetunion zu demütigen oder völlig zu besiegen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!