Exemples d’usage de "уязвимого" en russe avec traduction en allemand

<>
Нет ничего более уязвимого, чем это. Es gibt nichts Verletzlicheres als das.
В случае Уилдерса, всё упирается в тот факт, что он является не просто частным лицом, а политическим деятелем, потакающим опасным предубеждениям против уязвимого меньшинства. Im Falle Wilders ist der springende Punkt, dass er eben Politiker ist und nicht irgendein Privatmann, der gefährliche Vorurteile gegen eine verletzbare Minderheit schürt.
Мы живем в уязвимом мире. Wir leben in einer verletzlichen Welt.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Wenn Vögel nicht wegfliegen können, werden sie verwundbar.
и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них. und darum sind sie sehr angreifbar über Behandlungen, die auf sie abzielen.
Но он также считает себя уязвимыми. Aber das Land sieht sich selbst auch als verletzbar.
Чикагская экономическая школа никогда прежде не была столь уязвимой, как сегодня - и заслуженно. Die ökonomischen Theorien der Chicagoer Schule waren nie anfechtbarer als heute - und das durchaus verdient.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" Was gibt dir das Gefühl verletzlich zu sein?"
"Этот человек неимоверно уязвим и нуждается в любви". "Dies ist jemand, der unglaublich verwundbar ist und Liebe braucht."
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики. Die Regierungen sind jetzt angreifbar, und Politiker stehen fast überall unter Beschuss.
Более того, массовые экономические неурядицы могут подорвать сплоченность правящей элиты и сделать ее более уязвимой в политическом плане. Darüber hinaus könnten massive wirtschaftliche Verwerfungen den Zusammenhalt unter den regierenden Eliten zerstören und sie politisch verletzbarer machen.
Если закон правильный, он защищает бедных, и он защищает уязвимых. Ist der Rechtstaat solide, so beschützt er die Armen und Verletzlichen.
И зачастую, они самый уязвимый из всех элементов. Und oft sind sie das verwundbarste Element von allen.
Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян. Dank seines Rückhaltes in weiten Teilen der Bevölkerung ist Putin jedoch bei weitem nicht so angreifbar.
Они считали, что то, что сделало их уязвимыми, сделало их прекрасными. Sie glaubten, dass das, was sie verletzlich machte, sie wunderschön machte.
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми". Das Verbot Obamas macht die USA seiner Meinung nach "verwundbar".
Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки. Es besteht allerdings die Sorge, dass kleine und mittlere Unternehmen angreifbar gegenüber Hacking und Überwachung bleiben.
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу. Wenn wir uns ausstrecken und verletzlich sind, kriegen wir Prügel.
Это делает их экономически уязвимыми, когда случается развод или смерть мужа. Das macht sie in wirtschaftlicher Hinsicht verwundbar, wenn es zu einer Scheidung kommt oder ihr Mann stirbt.
Рыночные силы в сочетании с открытостью позволяют увеличить эффективность многих жизненно важных систем - транспортной, информационной и энергетической - но это также делает их более уязвимыми. Marktkräfte und offene Märkte sorgen für eine höhere Effizienz vieler lebenswichtiger Systeme - Transport, Information und Energie - machen sie aber auch leichter angreifbar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !