Exemples d'utilisation de "цен" en russe

<>
Они ввели механизм динамических цен. Sie haben gerade dynamische Preise eingeführt.
Ваши цены намного выше цен Ваших конкурентов Ihre Preise sind viel höher als die Ihrer Konkurrenz
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: Änderungen der relativen Preise hätten sich auf zwei Arten durchsetzen können:
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetrien dieser Größenordnung erfordern eine erhebliche Anpassung der relativen Preise.
Рост цен на активы определяется именно таким мышлением. Aus dieser Psychologie folgt, dass Preise für Vermögenswerte steigen.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. Fallende Preise lähmen Japans Wirtschaft nun schon seit einem Jahrzehnt.
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен. Das zusätzliche Bargeld in der Wirtschaft lässt die Preise steigen.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным. Dadurch drücken sie die Preise heute fast auf ein ausgeglichenes Niveau.
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится. Bei einer geringeren Zahl an Transaktionen reduziert sich der Informationsgehalt der Preise.
Некоторые из выросших цен были ценами на экспортные товары Бразилии. Einige der Preise, die anstiegen, betrafen die Rohstoffe, die Brasilien exportiert.
Источники энергии, альтернативные российской, не являются единственным способом снижения цен. Alternative Quellen, um die russische Energie zu ersetzen, sind nicht das einzige Mittel, um die Preise zu senken.
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных: Wir beobachteten damals, wie außerordentlich stark das in unserer Welt vorherrschende System relativer Preise die Armen benachteiligte:
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. Sinkendes Angebot und steigende Nachfrage führen zu höheren Preisen.
В прошлом в США рост цен помогал снижать потребление нефти. In der Vergangenheit haben steigende Preise dazu beigetragen, den Ölverbrauch in den USA zu verlangsamen.
Мы готовы пойти Вам навстречу по вопросам цен и условий Wir sind bereit, Ihnen in Preisen und Bedingungen entgegenzukommen
Различие этих двух цен положено в основу современной финансовой теории. Der Unterschied zwischen den beiden Preisen ist die Grundlage der modernen Finanztheorie.
Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими. Meist steigen die Preise und korrupte Regierungen bedienen sich mit beiden Händen.
И долг может стимулировать бумы и спады цен на имеющиеся активы: Und Schulden können bei den Preisen für vorhandene Vermögenswerte zu Booms und Einbrüchen führen:
Все предыдущие пики сопровождались несколькими годами падающих цен (в реальном исчислении). Auf alle bisherigen Höchststände folgten mehrere Jahre (real) fallender Preise.
погоня за этанолом, "заливавшая" продовольствие в автомобили и вынудившая рост цен. Die Förderung von Ethanol als Treibstoff bewirkte, dass man eigentlich Nahrungsmittel in Autos füllte und damit die Preise für Nahrungsmittel nach oben drückte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !