Beispiele für die Verwendung von "четкие" im Russischen mit Übersetzung "deutlich"

<>
В поведении и рабочих привычках Тома Мария заметила четкие изменения. Maria hatte eine deutliche Veränderung in Toms Verhalten und in seinen Arbeitsgewohnheiten bemerkt.
более того, существовали четкие указания о том, что такого плана и не будет. Vielmehr wurde deutlich vermittelt, dass es keinen solchen Plan geben werde.
Его администрация дает четкие сигналы того, что она может жить с ядерным Ираном. Seine Administration signalisiert deutlich, dass man mit einem atomaren Iran leben kann.
В сущности, Конгресс, возможно, скажет ФРС, что ей следует подождать, пока не появятся четкие признаки инфляции и не снизится уровень безработицы. Tatsächlich könnte der Kongress der Fed sagen, dass sie warten soll, bis es deutliche Anzeichen für eine Inflation und eine wesentlich niedrigere Arbeitslosenquote gibt.
Котону будет пересматриваться в 2010 году, так что сейчас как раз пришло время разработать механизмы принуждения, которые устанавливают четкие штрафные санкции за несоблюдение прав человека и свободы прессы. Cotonou soll im Jahr 2010 überarbeitet werden, deshalb müssen jetzt Mechanismen für seine Durchsetzung entwickelt werden, die deutliche Sanktionen festlegen, wenn die Menschenrechte und die Pressefreiheit nicht aufrechterhalten werden.
Так вот, по чистой случайности много лет назад я стал заниматься этой формой усложнения, и, к моему полному удивлению, я нашёл признаки, и, должен сказать, весьма чёткие признаки порядка в изломах. Tatsächlich wurde ich durch kompletten Zufall vor vielen Jahren in eine Studie mit einbezogen, welche diese Ausprägung von Komplexität untersuchte und ich war sehr erstaunt Spuren zu finden - sogar sehr deutliche, muss ich sagen - von Ordnung inmitten dieser Rauigkeit.
предоставляя во многом более четкие меры по борьбе с кризисом, чем те, которые предложила G-20, ООН показала, что принятие решений не обязательно должно зависеть от самосозданного клуба, которому не хватает политической легитимности, а также в котором в значительной степени доминируют те, кто несет первоочередную ответственность за кризис. Indem man eine in vielerlei Hinsicht deutlichere Beschreibung der Krise und der notwendigen Maßnahmen fand als die G-20, zeigte die UNO, dass Entscheidungsfindung nicht auf einen exklusiven Klub beschränkt sein muss, der ohne politische Legitimation größtenteils von denjenigen dominiert wird, die einen beträchtlichen Teil der Verantwortung dafür tragen, dass diese Krise überhaupt entstehen konnte.
Данные показывают это очень чётко. Die Daten zeigen dies deutlich.
Появляются две четко сформированные школы мысли. Es treten zwei deutlich voneinander abgegrenzte Denkschulen hervor.
Послание сформулировано чётко и сказано громко. Diese Botschaft wurde laut und deutlich vernommen.
Чем больше пыли, тем чётче изображение. Je mehr Staub es also gab, desto deutlicher würde sich das Foto abzeichnen.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики. Die transatlantische Kluft wird bei der Geldpolitik deutlich.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках. Millionen von Pakistanern haben bei der Wahl eine deutliche Botschaft abgegeben.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли. Viele Regierungen in Asien anerkennen die Notwendigkeit, ihre Rollen deutlicher zu bestimmen.
Но послание Жасминовой революции в Тунисе звучит громко и четко: Aber die Botschaft der tunesischen Jasminrevolution ist klar und deutlich:
История с мозамбикскими орехами кешью очень четко иллюстрирует этот факт. Das Beispiel der Cashew-Produktion in Mosambik macht das deutlich.
И мы можем видеть очень четко, что это неразбериха цветов. Und wir können hier sehr deutlich sehen, es ist ein Durcheinander von Farbe.
Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку. Die Vereinigten Staaten sind derzeit im Hinblick auf die Wahlen deutlich gespalten.
Министерский прогноз отвечает на извечный вопрос "кто виноват" очень четко: In der Prognose des Ministeriums wird diese ständig wiederkehrende "Schuldfrage" überaus deutlich beantwortet:
В течение этих же 150 лет зародилась весьма чёткая классовая система. Und im Laufe dieser 150 Jahre hat sich ebenfalls ein sehr deutliches Klassensystem entwickelt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!