Beispiele für die Verwendung von "чудеса" im Russischen

<>
Ты не веришь в чудеса? Glaubst du nicht an Wunder?
Вы не верите в чудеса? Glauben Sie nicht an Wunder?
с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса. Solchen mit unerschütterlichen Utopien, die Wunder vollbringen konnten.
Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны. Wunder sind lediglich äußerst unwahrscheinliche Ereignisse.
Жалко, что нельзя покупать чудеса как картошку. Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.
Он реалист и не верит в чудеса. Er ist Realist und glaubt nicht an Wunder.
Но Он не творит чудеса, просто, чтобы похвастаться. Aber Er vollbringt keine Wunder, nur um anzugeben.
Сегодняшние израильтяне, похоже, не расположены верить в чудеса. Die heutigen Israelis scheinen nicht an Wunder zu glauben.
Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок. Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder.
По моему мнению, религия очень умело использует визуальные чудеса для пропаганды своих ценностей. Ich denke, dass eine Sache, die Religionen richtig hinbekommen haben, die Anwendung des visuellen Wunders war, um eine Botschaft zu verkünden.
Но объединенные усилия Индии и Пакистана по стабилизации экономики смогли бы сотворить чудеса. Doch ein gemeinschaftliches Bemühen Indiens und Pakistan, das Land zu stabilisieren, würde Wunder bewirken.
Первая причина - люди на местах, которые находят возможности творить чудеса, так они преданы делу. Der erste Grund sind die Menschen vor Ort, die es schaffen durch ihren Einsatz, Wunder möglich zu machen.
подходите к корове, берите с собой сланцы, забудьте про стену, проживайте вопросы, собирайте чудеса. Geh an die Kuh ran, pack Deine Strandlatschen, Sieh nicht die Wand, lebe die Fragen, ernte Wunder.
Мой отец был баптистским священником, он верил в чудеса, и что Бог обо всем позаботится. Mein Vater, ein Baptistenpriester, glaubte an Wunder und daran, dass Gottes Wille sich seiner annehmen würde.
До того как я открыл чудеса науки, я был простым фермером в стране бедных фемеров. Bevor ich die Wunder der Wissenschaft entdeckte, war ich nur ein einfacher Bauer in einem Land von armen Bauern.
Все её чудеса, как и все её ужасающие противоречия можно объяснить как последствия явления, изначально европейского по духу. Alle ihre Wunder, aber auch ihre schrecklichen inneren Widersprüche lassen sich als Folgen eines Ethos erklären, das ursprünglich europäisch war.
и здесь как раз происходят чудеса, потому что всю работу в этом процессе совершают организмы, а не оборудование. Und hier geschieht das Wunder, dass nämlich der Organismus die Arbeit in diesem Prozess erledigt, nicht die Apparatur.
Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна. Hilfe kann Wunder bewirken, wenn sie praktischer Art und wirklich auf die Notleidenden ausgerichtet ist.
Добро пожаловать на Кубу, страну, которая завораживает и разочаровывает, где можно найти чудеса и монстров, но не простые ответы. Willkommen in Kuba, einem Land das blendet und ernüchtert, wo man zwar Wunder und Monster, aber keine einfachen Antworten findet.
Эта фотография была получена с космического зонда Кассини на орбите Сатурна, уже после окончания съёмок передачи "Чудеса Солнечной системы". Hier ein Bild das tatsächlich von der Cassini Raumsondierung um den Saturn zurückgesendet wurde, nachdem wir die Dreharbeiten zu "Wunder des Sonnensystems" beendet hatten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.