Beispiele für die Verwendung von "этическим" im Russischen
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
Aus ethischen Überlegungen werden solche Experimente nicht durchgeführt.
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом:
Ich vertraue darauf, dass unter den Experten einige waren, die sich über die zu Grunde liegende ethische Frage Gedanken gemacht haben:
Министр иностранных дел Тринидад Хименес сказала, что солидарность является "этическим императивом" для каждого демократического государства.
Die spanische Außenministerin Trinidad Jiménez wies darauf hin, dass Solidarität "ein ethisches Gebot" für den gesamten demokratischen Staat ist.
Демократические общества, в своем огромном разнообразии, черпают свою силу из различных источников приверженности общим этическим принципам.
Demokratische Gesellschaften sind überaus vielfältig, sie leben von den unterschiedlichsten ethischen Grundsätzen.
Это может и не вызовет возражений по этическим и социально-политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды.
Dies mag im Hinblick auf ethische und sozialpolitische Aspekte einwandfrei sein, doch würde es gewiss nicht zum Umweltschutz beitragen.
Интерсексуальные дети создают этическую дилемму.
Intersexuelle Kinder stellen ein ethisches Dilemma dar.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Profundere ethische Probleme wirft die Auswahl unserer Kinder auf.
Это и есть этическое обоснование экономического развития.
Dies ist die ethische Begründung für wirtschaftliche Entwicklung.
Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Die Banker erwiesen sich überdies als "ethisch behindert".
В ответ на это аболиционисты выдвигают два этических аргумента.
Befürworter der Abschaffung der Todesstrafe reagieren darauf mit zwei ethischen Argumenten.
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
Das ist zweifellos das größte ethische Problem, das die Medizin heutzutage hat.
Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное.
Tony lernt über das ontologisch Leichtfertige, das erkenntnistheoretisch Besorgte, das ethisch Dubiose und das methaphysisch Lächerliche.
Могу ли я купить этот продукт не компроментируя мои этические воззрения?
Ob Sie dieses Produkt kaufen können, ohne Ihre ethischen Grundsätze zu verletzen.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка.
Wenn Leistung in Geld gemessen wird, gibt es keine ethische Begrenzung für die Höhe des persönlichen Gehaltsschecks.
Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику.
Als Organ der EU sollte die EIB eine ethische Investitionspolitik verfolgen.
Глобальной этической проблемой, которая была самой заметной в кампании, является изменение климата.
Die globale ethische Herausforderung, die im Wahlkampf bisher am meisten Aufmerksamkeit erhalten hat, ist der Klimawandel.
То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности.
Und was sie tun, ist ein Amalgam ethischen, ästhetischen, religiösen und praktischen Handelns.
Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей.
Doch ist der Fortschritt in ethischen Fragen auf den Konflikt zwischen Glaubenssätzen und Werten angewiesen.
Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям.
Das ist das Gegenteil der ethischen Grundhaltung gegenüber Tieren, die wir Kindern vermitteln sollten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung