Ejemplos del uso de "Аплодисменты" en ruso

<>
Украшенные детские коляски и велосипеды, редкие аплодисменты. Decorated prams and bicycles, a smattering of applause.
Она заслужила аплодисменты на партийной конференции, заявив, что «Брекзит — значит Брекзит». She won cheers at her party conference by declaring that “Brexit means Brexit.”
Аплодисменты Джеймсу Ханту, первому британцу, выигравшему британский этап гран-при на Брэндс-Хэтч со времён Джима Кларка в 1964. So James Hunt gets the plaudits of the crowd, the first Briton to win a British Grand Prix at Brands Hatch since Jim Clark in 1964.
Звучат аплодисменты — подкрепив, судя по всему, главную идею Оливера. Cue applause — that seemed to drive home Oliver’s initial point.
Под громкие аплодисменты он заявил: «Мало кто мог себе представить, что такой человек как я станет когда-нибудь президентом Соединенных Штатов». “Few people,” he said, to another round of cheers, “would have imagined that someone like me would one day become president of the United States.”
Когда объявили о его победе, в российском парламенте раздались аплодисменты. There was applause in the Russian parliament when his victory was announced.
В один из недавних понедельников госсекретарь Хиллари Родэм Клинтон вышла со своим мужем на сцену в нью-йоркской гостинице Sheraton под приветственные выкрики и бурные аплодисменты, которые становились только громче, когда она пыталась их остановить. On a recent Monday, Secretary of State Hillary Rodham Clinton walked with her husband onto a stage at the New York Sheraton to cheers and whoops and a standing ovation that only got louder as she tried to quiet things down.
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса. There is seldom applause, and often no outward evidence of movement.
Таким образом, в то время как аплодисменты по поводу выхода Японии из кризиса постепенно стихают, энтузиазм по поводу США и Европы, по данным опроса Bloomberg, упорно сохраняется, хотя инвесторы несколько понизили его по сравнению с периодом трехмесячной давности. So as the cheers for Japan’s turnaround fade, the enthusiasm for the U.S. and Europe persists in the Bloomberg Markets Global Investor Poll – even if investors have taken it down a notch from three months earlier.
"Это наш долг - оставаться рядом с ним", сказал он, вызвав аплодисменты. "It is our duty to remain at his sides," he said, to applause.
«Мы должны говорить: „Да, мы можем“», — заявил под громоподобные аплодисменты Обама. “We have to insist, 'Yes, we can,'” Obama said, to thunderous applause.
Отдельные аплодисменты растворились в тишине, но когда Путин закончил, стадион взорвался овациями. One or two applause lines went by in silence — but when Putin finished, the stadium erupted into cheers.
Под аплодисменты своих коллег-популистов Трамп бросил ручную гранату в эту систему. To the applause from his fellow populists, Trump has thrown a hand grenade into that structure.
Клинтон напомнила нам об этом в субботу, и заслужила аплодисменты международного собрания. Clinton did so Saturday and won wide international applause.
Или вы пропустили аплодисменты, которые она получила после вопроса о защите от енотов? Or did you miss the applause she got on the raccoon safety question?
При необходимости можно описать и все другие звуки в ролике, например, [музыка] или [аплодисменты]. If you're creating closed captions, make sure to incorporate sound cues like [music] or [applause] to identify background sounds.
Например, [аплодисменты] или [гром]. Так зрители смогут лучше представить себе, что происходит в видео. For example, you can add sounds like applause or thunder as [applause] or [thunder] so viewers know what's going on in the video.
Его решение удивило некоторых его товарищей по команде, но вызвало аплодисменты многих болельщиков крикета. His decision surprised some of his teammates but won applause from many cricket fans.
Нападками на крупный бизнес или МВФ теперь не так легко сорвать аплодисменты, как раньше. Easy applause can no longer be had by attacking big business or the IMF.
Он давно заслужил аплодисменты - последние три месяца ему не часто удавалось выспаться, вообще-то. He does deserve a lot of applause because I don't think he's slept much in the last three months, actually.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.