Beispiele für die Verwendung von "Безусловно" im Russischen

<>
Безусловно, некая черта была пересечена. Certainly, a line has been crossed.
Безусловно, это поможет покорять ему новые вершины!», - прокомментировал Игорь Волков. Unconditionally, it will help him / her to reach the new tops!” – Igor Volkov commented.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Sharia law is undoubtedly controversial.
Она, безусловно, лучший игрок в клубе. She is by far best player in the club.
"Безусловно, мы должны это делать". "Absolutely, we should do it."
Безусловно, это гораздо лучше блесток на потолке. Sure as hell, beats ceiling sparkles.
Лондон, безусловно, является многокультурной столицей. London is certainly a multicultural metropolis.
Информация о регистрации, безусловно, доступна как для органов власти, так и для общественности. Registration information is unconditionally available both to the authorities and to the public.
Но, учитывая ставки, это, безусловно, того стоит. But given the stakes, it is undoubtedly worthwhile.
И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные. The feelings inspired by the latter are by far the stronger.
Безусловно, безопасность — это высший приоритет. Yahyaoui: Absolutely, security is a top priority.
Джон, я не пытаюсь убедить тебя в чём-то, но я безусловно не готов сдаться. John, I'm not trying to sell you onon anything here, but I'm sure as hell not ready to quit.
Правительства, безусловно, играют важную роль. Governments certainly have an important part to play.
Безусловно, Германия имеет основания отказывать непродуманным требованиям Франции и Италии для введения налогового стимулирования. To be sure, Germany is justified in rejecting narrow-minded calls by France and Italy for unconditional fiscal expansion.
Украина - это, безусловно, Восток, но восток Европы. Ukraine may undoubtedly be of the East, but it is the East of Europe.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; Even so, America remains by far the world's most powerful country;
Майк, я безусловно опубликую эту историю. Mike, I'm absolutely running the story.
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China certainly bears some responsibility.
Трамп невольно открыл реальные перспективы для Европы, которая медленно начинает осознавать, что больше не может безусловно доверять США. Trump has unwittingly created real opportunities for Europe, which is slowly realizing that it can no longer trust the US unconditionally.
Расширение безусловно столкнется со многими практическими проблемами. Enlargement will undoubtedly pose many practical problems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.