Beispiele für die Verwendung von "Беслане" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle60 beslan60
Мы провели в Беслане несколько дней. We spent several days in Beslan.
Например, в Беслане, российские спецслужбы использовали термобарическое оружие. In Beslan, for example, Russian special forces used thermobaric weapons.
Заключения, которые можно вынести из трагедии в Беслане, очевидны. The conclusions from the Beslan drama are obvious.
После трагедии в Беслане Путин предложил экзотическое объяснение терроризма: After the Beslan tragedy, Putin offered an exotic explanation of terrorism:
Его фотография была одним из самых шокирующих символов варварства в Беслане. His picture was one of the most shocking symbols of the barbarity at Beslan.
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане. Most Russians reached this conclusion long before the Beslan attack.
Мальчик, чья шокирующая фотография после захвата стала определяющей для трагедии в Беслане The boy whose shocking image after the siege came to define the horror of Beslan
В 2004 году боевики захватили школу в Беслане, и тогда погибло 330 человек. In 2004, militants took a school hostage in Beslan, where 330 people died.
Существует даже доказательство того, что те, кто осуществил резню в Беслане были внедрены Российской разведкой. There is even evidence that those who carried out the Beslan massacre were infiltrated by Russian intelligence.
Я так благодарна Богу, что он вернулся ко мне. Здесь в Беслане отпечаток лежит на каждом. I am so grateful to God that he was returned to me.Here in Beslan the imprint is on everyone.
Фактически, Путин и его правительство просто проигнорировали кризис в Беслане, стараясь максимально сократить его освещение в СМИ. Putin and his government simply ignored the Beslan crisis, minimizing news coverage about it.
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой. Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Десять лет назад более 1000 человек были взяты в заложники чеченскими боевиками в школе в Беслане, на юге России Ten years ago over 1,000 people were taken hostage by Chechen militants at a school in Beslan, southern Russia
Действительно, вспомним террористический акт в Беслане в сентябре 2004 года, когда в результате захвата одной школы погибло более 330 человек. Indeed, recall the terrorism in Beslan in September 2004, in which a single attack on a school killed over 330 people.
У мира остановилось дыхание в 2004 году, когда маленькую Алёну вынес на руках из захваченной школы в Беслане российский полицейский. The world gasped in 2004 when baby Alyona was carried out of the Beslan siege cradled in the arms of a Russian policeman.
Что меня особенно потрясло за время работы над этой темой - это то, что в Беслане как будто не было этих десяти лет. What particularly shocked me during my time working on this issue was that it seemed as if those ten years hadn’t come to pass in Beslan.
Уничтожение террористами сотен российских детей в Беслане стало окончательным доказательством полнейшей некомпетентности российской армии и службы безопасности - если нужны ещё какие-то доказательства. The slaughter by terrorists of hundreds of Russian children in Beslan was final proof - if more was needed - of the utter incompetence of Russia's military and security services.
Самым ужасным из них стал захват школы в Беслане в сентябре того года, когда было убито больше 330 заложников, половина из которых были дети. The most horrific of these was the seizure of Beslan school where more than 330 hostages, over half of them children, were killed that September.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: в Нью-Йорке и Вашингтоне, Стамбуле, Мадриде, Беслане, Бали и в многих других местах. Extremists have targeted all civilized societies across the globe: in New York and Washington; Istanbul; Madrid; Beslan; Bali; and more.
В Беслане, когда разыгралось насилие, люди в камуфляже, представлявшие четыре министерства, бестолково суетились, не имея ни конкретного руководителя, ни ясных целей, и теряя драгоценные минуты. In Beslan, camouflaged men representing four ministries fussed uselessly, with no clear leader or goals, losing precious minutes when the violence erupted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.