Usage examples of "В ответ на" in Russian with translation to English

<>
В ответ на вашу срочную просьбу In response to your urgent request
Группа изучила доказательства, представленные заявителями в ответ на запросы об информации и документах. The Panel considered the evidence submitted by the claimants in reply to requests for information and documents.
Затем «Хезболла» обстреляла позиции ИДФ в этом районе артиллерийскими и минометными снарядами, заявив, что произвела этот обстрел в ответ на обстрел ИДФ деревни Шебаа. Subsequently, Hizbollah fired several artillery and mortar rounds towards IDF positions in the area, stating that this was in retaliation for the IDF fire on Shab'a village.
Что вы скажете в ответ на обвинение? Do you wish to say anything in answer to this charge?
В ответ было высказано мнение о том, что подпункт (а) следует перенести из пункта 5 в пункт 6, в котором перечислены факультативные вопросы, которые могут включаться в ответ на уведомление об арбитраже. In response, it was proposed to remove subparagraph (a) from paragraph (5) and place it under paragraph (6), which listed optional items that might be included in the response to the notice of arbitration.
Другим взрыв милитаризма в ответ на несостоявшиеся амбиции. The other is a burst of militarism in response to frustrated ambitions.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар. In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
Иранские официальные лица зашли так далеко, что они предупредили Турцию, что они сделают станцию в Малатье своей первой целью в ответ на удар Запада по Ирану. Iranian officials went so far as to warn Turkey that it would make the Malatya facility its first target in retaliation for a Western strike on Iran.
Хотите что-нибудь сказать в ответ на обвинение? Do you wish to say anything in answer to the charge?
Желает ли г-жа Робинсон обратиться к факту того, что тысячи лиц погибли в результате преступления против человечности как следствие террористических актов, или же она стремится обеспечить строгое применение норм прав человека в ответ на эти события? Did Ms. Robinson want to address the fact that thousands of persons had perished in a crime against humanity as a result of terrorist acts, or was she seeking to ensure the strict application of human rights norms in the response to those events?
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза. The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
В ответ на Ваш запрос мы с сожалением сообщаем, что не можем предоставить Вам требуемые складские помещения. In reply to your inquiry, we are sorry to inform you that at present we are unable to provide you with the requested storage space.
Заявитель утверждает, что в 1984 году в ответ на эту деятельность Швеция приняла закон, предусматривающий назначение более сурового наказания лицам, помогающим иностранцам въехать в страну без действующей визы. The complainant alleges that, in 1984, in retaliation for his activities, Sweden passed a law imposing heavier penalties on those aiding foreigners to enter the country without a valid visa.
Дополнительные положения Уголовного кодекса были приняты в той же редакции, что и в формулировке, содержащейся в дополнительном докладе Словакии в ответ на четвертый вопрос, касающийся проекта поправки (стр. 5 и 6). The amended provisions of the Penal Code were adopted in the same wording as presented in the Supplementary Report of Slovakia in answer to the fourth question concerning the draft amendment (page 5 and 6).
То обстоятельство, что в ответ на вопрос 1 перечня тем и вопросов делается ссылка на статью 190 Конституции, не проясняет вопроса ввиду отсутствия процедурных гарантий в судах " гакака ", гарантированной правовой защиты и права на расследование фактических обстоятельств дела. The reference made, in the response to question 1 in the list of issues, to article 190 of the Constitution did not advance the matter, in the absence of procedural safeguards in the Gacaca courts, guaranteed legal representation or fact-finding activities.
В ответ на угрозы Трампа Европа также применила политику символизма. In response to Trump’s threats, Europe has also tapped into the politics of symbolism.
Письма, которые я направил в ответ на эти сообщения, представлены в приложениях I и III к настоящему письму. The letters which I sent in reply to those communications are reproduced in annexes I and III to this letter.
Ответственность за это нападение взяла на себя «Хезболла», заявив, что совершила его в ответ на пулеметный обстрел Кафр-Шубы, который совершили в то утро ИДФ, и на снаряд ИДФ, оказавшийся в Ливане 9 мая. Hizbollah claimed responsibility for an attack, stating that it came in retaliation for IDF machine gun fire into Kafr Shuba that morning and for the firing of the shell by IDF on 9 May.
Г-н Лаймон (Суринам) говорит в ответ на вопрос 24, что правительство его страны в партнерстве с другими правительственными и неправительственными организациями регулярно организовывает курсы по правам человека для судей, обвинителей, сотрудников таможни и юристов. Mr. Limon (Suriname) said, in answer to question 24, that the Government, in partnership with other Governments and non-governmental organizations, regularly offered human rights courses for judges, prosecutors, customs officials and lawyers.
Коалиция также поддерживает руководство с участием женщин и в их интересах в ответ на эпидемию СПИДа, тесно работая с такими партнерами, как Всемирная ассоциация молодых женщин-христианок (ВАМЖХ), Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов и Международная организация «Хелп эйдж». The Coalition also supports leadership by and for women in the response to AIDS, working closely with partners such as the Worldwide Young Women's Christian Association (YWCA), the World Association of Girl Guides and Girl Scouts and HelpAge International.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!