Beispiele für die Verwendung von "Вместе со" im Russischen mit Übersetzung "along with"

<>
Я ухожу в отпуск вместе со смотрителем. I'm taking my vacation right along with the warden.
Вместе со своим семилетним сыном, который был в соседней комнате. Along with her seven-year-old son, who was staying in the adjoining room.
Скрытые столбцы и отфильтрованные строки экспортируются вместе со всеми другими данными. Hidden columns and filtered rows are exported along with all of the other data.
Мы даёт вам очень, очень простые предложения вместе со значением каждого слова. We give you very, very simple sentences along with what each word means.
Теперь неизвестно кто имеет право прикарманить мои деньги, вместе со всем остальным! Now a complete unknown has the right to pocket my money, along with the rest of the swag!
Поэтому мы сбежали в Шанхай, где моего мужа казнили вместе со многими его товарищами. So we eloped to Shanghai, where my husband was executed along with many of his comrades.
Тело мальчика захоронили много лет назад в отдаленной лесистой местности вместе со школьным рюкзаком. The boy was buried many years ago in a remote, heavily wooded area, along with his school backpack.
Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией. China, already in economic trouble, would be hit hardest, along with the whole of East Asia.
В 1999 году он вместе со своей семьей был отправлен в ссылку и освобожден от должности преподавателя. In 1999, he was evicted, along with his family, from his home and lost his teaching position.
Цитата (например, врез в статье) выбирается либо самими пользователями, либо разработчиком, и отображается вместе со ссылкой, которой делится человек. A quote to be shared along with the link, either highlighted by the user or predefined by the developer, as in a pull quote on an article.
Хорошая новость в том, что Италия (вместе со своими партнёрами по ЕС) уже обязалась улучшить показатели в сфере образования. The good news is that Italy, along with its EU partners, has already committed to improving these education outcomes.
Любые действия помимо её доставки, вместе со всеми образцами и испытаниями, приведут к смерти вашего капитана и его дружка. Anything short of her delivery, along with all relevant samples and work, will result in the death of your captain and his companion.
При добавлении должностей в прогноз будет использоваться ежегодная фиксированная компенсация, назначенная работнику на дату его добавления, вместе со всеми выбранными элементами бюджетных затрат. When positions are added to the forecast, the annual fixed compensation assigned to the worker on the date the worker is added will be used. along with any selected budget cost elements.
МВФ, вместе со многими лидерами государств, кажется, готов полностью признать такую стратегию для использования в период, который, возможно, будет концом мирового экономического кризиса. The IMF, along with many national leaders, seem ready to give full credit to these policies for engineering what might be the end of the global economic recession.
Сийярто вместе со своими коллегами из Румынии, Болгарии и Греции также заявил протест в Совет Европы и Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе. Szijjarto, along with his counterparts from Romania, Bulgaria, and Greece, also voiced opposition to the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe.
В 2003 году Соединенные Штаты, которые вместе со своими союзниками по НАТО уже оккупировали Афганистан, свергли правительство Саддама Хусейна в Ираке и захватили его армию. In 2003, the United States – which, along with its NATO allies, had already occupied Afghanistan – toppled Saddam Hussein’s government in Iraq and overran his army.
Я, вместе со всей своей администрацией, приложу все усилия в нашей миссии представить мистера Осборна, как и любого, кто мог работать с ним, к правосудию. I, along with my entire administration, will leave no stone unturned in our mission to bring Mr. Osborne, as well as anyone he may have been working with, to justice.
А тем временем президент Дмитрий Медведев вместе со своим замначштаба Владиславом Сурковым (этакие мультяшные мышата Пинки и Брейн) продолжают с гордостью смотреть на свое идеологическое детище. President Dmitry Medvedev, meanwhile, along with his deputy chief of staff Vladislav Surkov (Pinkie and The Brain, respectively) have continued to beam with pride at their ideological offspring.
Поэтому для сдерживания системных рисков необходима не только прозрачность и управление рычагами в системе, но и признание того, что эти риски меняются вместе со стоимостью активов. Containing systemic risks, therefore, requires not just ensuring transparency and managing leverage in the system, but also recognizing that these risks vary along with asset values.
Хочу добавить, что Международный трибунал вместе со всеми его органами как раз и стремится к такой цели: понять прошлое для того, чтобы лучше подготовиться к будущему. I would add that it is towards this goal that the International Tribunal, along with all its organs, is striving: to understand the past in order to better prepare the future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!