Beispiele für die Verwendung von "Военно-морским силам" im Russischen mit Übersetzung "navy"

<>
Übersetzungen: alle82 navy55 naval force27
Временное оперативное морское соединение, возглавлявшееся итальянскими военно-морскими силами, оказывало поддержку Ливанским военно-морским силам в обеспечении безопасности ливанских территориальных вод до 15 октября, когда начало функционировать Оперативное морское соединение ВСООНЛ. The Interim Maritime Task Force, under the lead of the Italian Navy, operated in support of the Lebanese Navy to secure Lebanese territorial waters until 15 October, when the UNIFIL Maritime Task Force became operational.
Добро пожаловать в Военно-морские силы, моряк. Welcome to the Navy, sailor.
Военно-морские силы уже пускают слюни на эту вещь. The Navy is already drooling over this thing.
Роботизированное авиационное крыло военно-морских сил начинает обретать свои очертания. THE NAVY'S FUTURE robotic air wing is taking shape.
Самолёт военно-морских сил США поразил цель в предместье Багдада. US Navy aircraft hit a target on the outskirts of Baghdad.
Старший помощник командира патрульного судна береговой охраны португальских военно-морских сил, 1984-1986 годы. Executive Officer of a coastal patrol vessel of the Portuguese Navy, 1984-1986.
Вскоре после этого китайские военно-морские силы временно захватили американский подводный дрон в международных водах. Soon after, the Chinese Navy temporarily seized an American submersible drone in international waters.
Военно-морские силы США, несомненно, имели право защищаться, если бы могли, до того, как были сброшены первые бомбы. The United States Navy surely had the right to defend itself-if it could-before the bombs fell.
В 1941 году мощные военно-морские силы Японии использовали много ресурсов, чтобы нанести урон на расстоянии в тысячи миль. In 1941, the powerful Japanese navy used many resources to create damage thousands of miles away.
N3N, внешне похожий на модель Stearman, был самым стабильным самолетом в военно-морских силах, и разбиться на нем было практически невозможно. The N3N, which looked like a Stearman, was the most stable airplane in the Navy, they told me, and virtually impossible to crack up.
Управление островами осуществлялось Военно-морскими силами Соединенных Штатов до 1931 года, после чего они перешли в ведение министерства внутренних дел Соединенных Штатов2. They were administered by the United States Navy until 1931, after which they came under the administration of the United States Department of the Interior.2
Управление островами осуществлялось Военно-морскими силами Соединенных Штатов до 1931 года, после чего они перешли в ведение министерства внутренних дел Соединенных Штатов. They were administered by the United States Navy until 1931, after which they came under the administration of the United States Department of the Interior.
Нидерланды будут предоставлять международной антитеррористической коалиции транспортную авиацию (для дозаправки в воздухе), военно-морские силы, авиацию ВМС (самолеты морского патрулирования «Орион») и необходимую поддержку. The Netherlands will be providing the international coalition against terrorism with air-transport capacity (air-to-air refuelling), naval forces, navy aviation (Orion-maritime patrol planes) and necessary support.
в качестве министра военно-морских сил он принимал участие во всех решениях заговорщиков при планировании и начале нападения на западные державы 7 декабря 1941 года; As Navy Minister, he took part in all the decisions of the conspirators in planning and launching the attack against the Western Powers on 7 December 1941;
11 октября министр военно-морских сил США изменил статус капитала Спайчера: он теперь числится не пропавшим без вести, а пропавшим без вести или попавшим в плен. On 11 October, the United States Secretary of the Navy changed Captain Speicher's status from Missing in Action to Missing/Captured.
Как будто демонстрируя свое намерение проигнорировать протест, 21 апреля корабли военно-морских сил Китая направились на север и провели широкомасштабные учения между островами Окинава и Мияко. As if demonstrating its intention to ignore the protest, on April 21 Chinese Navy vessels sailed northward, between Okinawa and the Miyako islands, and conducted a large-scale exercise.
Одна заключается в налаживании взаимодействия между их значительными военно-морскими силами, которые, в сотрудничестве с другими дружественными флотами могут поддерживать мир и стабильность в Индийско-тихоокеанском регионе. One is to build interoperability between their formidable naval forces, which, in cooperation with other friendly navies, can undergird peace and stability in the Indo-Pacific region.
С одной стороны, ядерная держава, обладающая самой современной техникой в сфере военно-воздушных сил, ракет, танков, превосходными военно-морскими силами и одной из самых совершенных разведывательных служб. On one side, we have a nuclear power with the latest cutting-edge technology in air power, missiles, tanks, a superb navy and state-of-the-art intelligence.
Согласно этому докладу, израильские военно-воздушные и военно-морские силы широко использовали тяжелые вооружения, включая ракеты, вертолеты и суда для неизбирательного обстрела районов, из которых вели огонь вооруженные палестинцы. The Israeli air force and navy, according to the report, had made extensive use of heavy weapons, including rockets, helicopters and ships, to indiscriminately fire on areas from which armed Palestinians had opened fire.
Она активно возглавляет совместные международные учения, такие как совместные морские учения, под предводительством военно-морских сил Индии, состоявшиеся в Андаманском море на востоке Индийского океана в начале этого года. It has actively led regional multilateral joint exercises, such as the naval joint exercise that India's navy hosted in the Andaman Sea, in the eastern Indian Ocean, earlier this year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.