Beispiele für die Verwendung von "Возникают" im Russischen mit Übersetzung "arise"

<>
Пузыри не возникают из ничего. Bubbles do not arise out of thin air.
Но даже здесь возникают вопросы. But, even here, questions arise.
Дополнительные сложности возникают из-за Брексита. There is a further complication arising from Brexit.
Аналогичные проблемы возникают и в профилактике. Similar problems arise in prevention.
Такие же трения возникают и с Чили. Similar frictions are arising with Chile.
Эффективная профилактика должна начинаться, когда возникают нежелательные экономические тенденции. Effective prevention must start when undesirable economic trends arise.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Of course, disagreements do arise in the Japan-US relationship.
Вместе с тем в нынешнем представлении возникают другие проблемы. In the current presentation, however, other problems have arisen.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. These problems arise at both the national and international levels.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно. Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly.
Но, в «мировой деревне» неправильные представления возникают очень легко и могут нанести большой вред. But, in a global village, misperceptions can arise all too easily – and can do great damage.
И даже если возникают опасные ситуации, Силы Самообороны и сама Япония, не должны вздрогнуть. Even if dangerous situations arise, the Self-Defense Forces, and Japan itself, must not flinch.
Но тут возникают проблемы, поскольку у партнёров могут быть собственные ограничения или другие приоритеты. Problems arise when these partners have their own constraints or different priorities.
Возникают вопросы в связи с недобросовестной конкуренцией, а также препятствия на пути торговли измерительным оборудованием. Questions of unfair competition arise, as well as barriers to trade for the sales of measuring equipment.
Такие осложнения возникают в связи с существующим правилом — вручать премию не более чем троим людям. Such complications arise because of a rule to not award the prize to more than three people.
Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия. Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity.
Третья - признание того, что многие болезни возникают или усугубляются из-за социальных условий жизни человека. The third idea is to recognize that many illnesses arise or become worse because of individuals' social circumstances.
Согласно наблюдениям совета, наиболее эффективные инициативы зачастую возникают из партнерских отношений между правительством и частным сектором. The most effective initiatives, the council observed, often arise from partnerships between government and the private sector.
Расходы включают в себя убытки, а также такие расходы, которые возникают в ходе текущей деятельности предприятия. Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity.
Но для тех из нас, кто немного более практичен, из его наблюдения немедленно возникают два вопроса. Now, but for those of us who are a little bit more practically minded, two questions immediately arise from his observation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.