Beispiele für die Verwendung von "Всё остальное" im Russischen

<>
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно. No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет. Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight.
Все остальное оказалось в кромешной темноте. The rest was utter darkness.
Вам не нужно знать сложную терминологию, потому что после того как я установил свою программу, все остальное было основано на интуиции (удивительный курс машинного обучения Эндрю Нг (Andrew Ng) тогда еще не был доступен, но если Вы пройдете по ссылке, то попадете на мой текущий проект: CourseTalk – обзорный сайт для Массового открытого онлайн-курса (Massive open online course, MOOC)). You won’t need to know any sophisticated terminology here because when I setup my program it was all based on intuition. (Andrew Ng’s amazing machine learning course was not yet available - btw if you click that link you’ll be taken to my current project: CourseTalk, a review site for MOOCs)
Отдавайте приказы, всё остальное сделает RoboForex! Just give the orders and leave everything else to RoboForex!
Все остальное на рынке торгуется через фьючерсы на VIX. Everything else on the market is trading VIX futures.
Лучшее тестирование – живой рынок и форвардное тестирование, все остальное – полная хрень. the backtesting is live market and secondly forward testing. any other is BS
(iii) Все остальное применимое законодательство, правила и руководства, действующие на момент применения в данном договоре. (iii) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time as applicable to this Agreement.
Это изменение, как и все остальное, подготовило почву для событий прошедшего месяца, которые могут изменить как внутреннюю, так и внешнюю политику Белоруссии. This change, as much as anything else, set the stage for the events of the past month that have the potential to reshape both Belarusian domestic politics as well as its foreign policy.
Однако отвратительная вонь лицемерия забивает все остальное. But the stench of hypocrisy is overpowering.
Если вы пока не хотите выполнять настройку, воспользуйтесь нашей Тестовой консолью JavaScript, чтобы опробовать все методы SDK и изучить примеры. Вы можете пропустить этапы настройки, но все остальное, о чем говорится в руководстве, можно протестировать в консоли. If you don't want to setup just yet, you can use our JavaScript Test Console to use all of the SDK methods, and explore some examples (you can skip the setup steps, but the rest of this quickstart can be tested in the console).
При использовании приватных окон все данные, связанные с посещенными в них страницами — история, кэш изображений, пароли и все остальное — удаляются сразу же после закрытия окна. Private windows remove any browsing data once you close them - history, image cache, passwords, everything.
Все остальное в этих группах объявлений идентично оригиналу. Everything else about the ad sets are identical to the original.
То, что контекст имеет значение, не означает, что все остальное неважно. It is useful to keep an eye on these commonalities, because they frame the conduct of appropriate economic policies.
Итак, чтобы достичь уровня в 20%, необходимо будет урезать расходы на все остальное в среднем на 40% к 2016 г. и на 57% к 2022 г. So, to hit the 20% cap, spending on everything else would have to be slashed by an average of roughly 40% by 2016 and 57% by 2022.
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план. Once that occurs, its absence dominates all else.
На поверхность будет доставляться только тепло, а все остальное будет снова заливаться внутрь, что сделает технологию безотходной. Only the heat is extracted at the surface, and everything else that is brought up to the surface is re-injected again, eliminating waste.
Все остальное можно уладить. Everything else can be worked out.
Однако в этих выборах есть один аспект, настолько опасный, что он может перевесить все остальное. But there is one aspect of this election so dangerous that it might outweigh everything else.
Социальная политика в Европе - как и все остальное - принимает различные формы, и существует целый спектр популярных настроений от банального протекционизма и поддержки субсидий в некоторых частях "старой Европы" до энтузиазма в отношении свободного рынка, наблюдающегося в недавно вступивших в ЕС странах Западной Европы (Ирландия и Португалия) и Восточной Европы (Польша и Словакия). Social policies in Europe - like everything else - vary widely, and popular attitudes cover a spectrum, from tired protectionism and longing for subsidies in some of "old Europe" to the free-market enthusiasm of more recent EU members in the West (Ireland and Portugal) and the East (Poland and Slovakia).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.