Beispiele für die Verwendung von "Высшим" im Russischen mit Übersetzung "highest"

<>
Верховный суд является высшим органом судебной власти и в силу этого- главным административным органом судебной системы. The Supreme Court is the highest court in the judicial branch and hence its senior administrative authority.
Верховный суд Республики Узбекистан является высшим органом судебной власти в сфере гражданского, уголовного и административного судопроизводства. The Supreme Court is the highest judicial authority in the field of civil, criminal and administrative justice.
Мы верим, что у Бога есть 13 свойств, высшим из которых является "Эйн соф", что значит "бесконечность" We believe that God has 1 3 attributes of which the highest is "Ain Sof," which means "without end"
Но нет, своим высшим приоритетом они поставили провести еще большее сокращение налогов, что будет, в основном, выгодно богатым. But no, their highest priority is to enact more tax cuts that will mainly benefit the rich.
И, наконец, закон дарует иммунитет против судебного преследования пяти высшим должностным лицам государства, включая, разумеется, самого премьер-министра. Finally, a law grants immunity from prosecution to the five highest state officials, including, obviously, the Prime Minister.
Поэтому в каждый определенный период времени, в любом конкретном месте, они являются высшим общим выражением разума и результатом труда рук человека. They are therefore, at any given time, at any given place, the highest combined expression of the mind and of the work of human hands.
Правительство является высшим органом исполнительной власти в стране и руководит деятельностью около 30 департаментов, ряда дипломатических представительств за рубежом и отдельных управлений. The Government is the highest executive body in the land, with authority over some 30 departments, a number of diplomatic missions abroad, and offices.
Солнце сияло над Германией и ее экономикой, и Меркель решила, что ее высшим долгом является поддерживать благосостояние жизни населения, не нарушая его политикой. The sun was shining on Germany and its economy, and Merkel regarded it as her highest duty to maintain citizens' sense of wellbeing by not disturbing them with politics.
Решению такого острого вопроса способствовало бы его рассмотрение высшим мировым судебным органом, особенно с учетом связанных с этим последствий для международного мира и безопасности. Such a sensitive issue would benefit from examination by the highest judicial body in the world, particularly in view of its implications for international peace and security.
Его члены назначаются и подотчетны министру по делам развития общин и спорта, и их отчеты рассматриваются кабинетом министров — высшим органом, принимающим политические решения в Сингапуре. Its members were appointed by, and reported to, the Minister for Community Development and Sports and its reports were reviewed by the Cabinet, Singapore's highest political decision-making body.
Варианты преобразования формата TNEF для сообщений, отправляемых внешним получателям, описаны ниже и отсортированы по приоритету (от варианта с высшим приоритетом к варианту с низшим приоритетом). The TNEF conversion options for messages sent to external recipients are described in the following list from highest priority to lowest priority:
В течение 2007 года высшим гражданским и военным руководством принимались политические решения и меры, призванные противодействовать продолжающимся внесудебным казням, ответственность за которые возлагается на государственные силы безопасности. During 2007, political decisions and measures were taken by the highest civilian and military authorities to counter the persistent extrajudicial executions attributed to the State security forces.
В случае полной приватизации процесса производства и предоставления одной из основных услуг задача предприятия заключается в том, чтобы обеспечивать достижение целей и соблюдение обязательств, установленных высшим ответственным государственным органом. In the event of the complete privatization of the production and delivery of a basic service, it is for the enterprise to comply with the goals and obligations set by the highest public authority responsible.
В Индии также расположено большинство компаний, которые получили сертификат потенциальной модели зрелости 5 уровня инженерного института программного обеспечения, который является высшим эталоном признания качества в разработке программного обеспечения в данной отрасли промышленности. India also has the predominant share of companies which have received the Software Engineering Institute Capability Maturity Model Level 5 certification — industry recognition for the highest standards of quality in software development.
Так, например, в ходе Карибского регионального семинара в 2007 году представитель Испании, коснувшись вопроса об участии губернатора в конфликте, связанном с отстранением от должности Верховного судьи Гибралтара, назвал губернатора высшим представителем управляющей державы. For example, the Spanish representative at the 2007 Caribbean regional seminar had referred to the Governor as the highest representative of the administering Power in connection with the Governor's involvement in a controversy over removing the Chief Justice of Gibraltar from office.
Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника. Cardinals are the highest-ranking clergy in the Catholic Church below the pope, and they're the ones who elect popes, so Francis will be appointing his first group of men who will ultimately help choose his successor.
В Плане работы по реформе ЕЭК предусматривается, что, являясь высшим директивным органом организации, Комиссия отвечает за принятие стратегических решений и служит форумом для диалога на высоком уровне по вопросам политики в области экономического развития региона. The Work Plan on ECE Reform states that, as the highest decision-making body of the organization, the Commission is responsible for taking strategic decisions and providing a forum for policy dialogue at a high level on the economic development for the region.
Будучи высшим механизмом выработки политики на межправительственном уровне, Генеральная Ассамблея играет решающую роль в обеспечении общего стратегического руководства, которое может содействовать укреплению и последовательному выполнению обязательств на политическом уровне в отношении комплексного осуществления решений конференций. As the highest intergovernmental policymaking mechanism, the General Assembly has a crucial role in providing overall policy guidance that can serve to strengthen and sustain commitments at the political level to the integrated implementation of the conference outcomes.
Специальный докладчик обеспокоена тем, что во многих случаях производство по делам, в связи с которыми может быть вынесен смертный приговор, не соответствует высшим стандартам беспристрастности, компетентности, объективности и независимости судебных органов согласно соответствующим международным документам. The Special Rapporteur is concerned that in many instances legal proceedings in relation to capital offences do not conform to the highest standards of impartiality, competence, objectivity and independence of the judiciary, in accordance with the pertinent international instruments.
Г-жа Буэрго Родригес (Куба) говорит, что одним из предварительных условий найма на службу в Организацию Объединенных Наций является соответствие высшим этическим стандартам и что она поддерживает замечания, сделанные в пункте 19 доклада Консультативного комитета. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that adherence to the highest ethical standards was a precondition for employment at the United Nations, and endorsed the comments contained in paragraph 19 of the Advisory Committee's report.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!