Exemples d'utilisation de "Гарантированного" en russe

<>
Пожалуйста, см. определение Гарантированного поручения с защитой от потерь. Please see the definition of Guaranteed Stop.
Можно выкопать колодцы и построить резервуары для гарантированного снабжения безопасной питьевой водой. Wells and cisterns can be put in place to ensure safe drinking water.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения. Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Анализ затрат и выгод - это главный инструмент для определения гарантированного позитивного влияния политики уменьшения выбросов. Cost-benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted.
Семьи с низким уровнем дохода, имеющие детей, могут получать пособия по более высокой ставке, вплоть до 80 процентов от гарантированного заработка, в рамках доплат к семейному пособию, при этом максимальное еженедельное пособие составляет 435 канадских долларов. Low-income families with children may receive a higher replacement rate, of up to 80 percent of their insured earnings through the Family Supplement (FS), up to the maximum weekly benefit of $ 435.
устройства для замеров, регулировки и сигнализации " гарантированного типа безопасности "; measuring, regulation and alarm devices of the “certified safe” type;
Эта премия будет сообщена вам до установления вами цены Гарантированного поручения с защитой от потерь. This premium will be communicated to you before you set your Guaranteed Stop price.
Для обеспечения надежности и гарантированного качества медицинских услуг отныне лишь эти больницы могут обеспечивать лечение пациентов, имеющих злокачественные опухоли либо нуждающихся в трансплантации органов или аналогичных видов хирургического вмешательства. In order to ensure the safety and guaranteed quality of medical services, from now on only these hospitals can provide treatment for patients with malignant tumours, organ transplantation, or similar interventions.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения. Security rested on a balance of fear, as reflected in the concept of mutually assured destruction.
двигатели, приводящие в действие основное оборудование, такое, как балластные насосы; они должны быть " гарантированного типа безопасности ". motors driving essential equipment such as ballast pumps; they shall be of the “certified safe” type;
необходимо содействовать расширению охвата при распределении медицинских услуг в целях гарантированного обеспечения права граждан на получение таких услуг. Outreach support is to be given in distributing health services in order to guarantee the right of citizens to obtain such services.
Международное сообщество должно уменьшить угрозу, которую терроризм создает для мирных ядерных программ, путем гарантированного применения жестких мер обеспечения безопасности в отношении ядерных материалов, радиоактивных источников и связанных с ними объектов. The international community should reduce the risk that terrorism poses to peaceful nuclear programmes by ensuring the application of strong security measures to nuclear material, radioactive sources, and associated facilities.
· увеличение времени гарантированного предупреждения и принятия решения для запуска баллистических ракет с ядерными боеголовками; · increasing assured warning and decision times for the launch of nuclear-armed ballistic missiles;
Это предписание не применяется к постоянно проложенным кабелям, проходящим через трюмы, к съемным кабелям, подсоединенным к контейнерам, или к электрическим приборам гарантированного типа безопасности. This provision does not apply to permanently installed cables passing through the holds, to movable cables connecting containers, or to electrical apparatus of a “certified safe type”.
Доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создании тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы. The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design.
Предоставьте, пожалуйста, информацию о том, какие меры предпринимаются для обеспечения гарантированного доступа к обучению в школе детей, проживающих в сельской местности в местах, где происходит укрупнение и ликвидация сельских школ? Please provide information about what measures are taken to ensure guaranteed access to schooling for children living in rural areas in places where some rural schools are being expanded and others closed.
Было отмечено, что задержки объясняются, отчасти, дефицитом кадров и отсутствием достаточного, гарантированного и прогнозируемого финансирования. It was observed that the delays were traceable in part to inadequate staffing and to a lack of sufficient, assured and predictable funding.
В первом предложении после " гарантированного типа безопасности " включить " и соответствия документов, требуемых в пунктах 9.3.1.50.1, 9.3.2.50.1 или 9.3.3.50.1, условиям на борту судна ". First sentence, after “certified safe type electrical equipment”, insert: “and the conformity of the documents required in 9.3.1.50.1, 9.3.2.50.1 or 9.3.3.50.1 with the circumstances on board”.
Доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создания тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы. The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design.
К сожалению, согласно оценкам, "атака" на астероид обойдётся в миллиарды долларов, особенно учитывая то, что, вероятно, потребуется осуществить множество космических запусков для обеспечения гарантированного завершения миссии с помощью требуемого количества попыток. Unfortunately, it is estimated that “attacking” an asteroid would cost billions of dollars, especially since multiple space launches would likely be needed to ensure that the required number of probes could complete the mission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !