Ejemplos del uso de "Голодовку" en ruso

<>
Я объявляю голодовку в протест недостойных условий в этом заведении! I am staging a hunger strike in protest of the reprehensible conditions in this facility!
Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria
Потребовалось продолжительное время прежде, чем российское общество обратило на голодовку Шеина внимание. It took a while for Shein’s hunger strike to receive national attention.
Однако, правда жизни для политического заключенного, даже если он объявил голодовку, прямо противоположная. But the truth of life for a political prisoner, even for one on a hunger strike, is the opposite.
Она объявляла голодовку, отказывалась сотрудничать со следствием и даже оскорбила судью, показав ему средний палец. She went on a hunger strike, refused to cooperate in her trial and offered the judge a raised middle finger.
В Новосибирске три оппозиционных активиста объявили голодовку, протестуя против решения властей исключить их из списка претендентов. In Novosibirsk, three opposition activists are on a hunger strike protesting authorities’ decision to exclude them from the ballot.
На прошлой неделе я провел четвертую голодовку с момента своего ареста в 2003 году по надуманным обвинениям. Last week I held my fourth hunger strike since being jailed on trumped-up charges in 2003.
Сейчас в Калифорнии проходит самая массовая тюремная акция протеста в ее истории. Голодовку начали почти 30 000 заключенных. In the largest prison protest in California’s history, nearly 30,000 inmates have gone on hunger strike.
Мало кто из них хоть что-нибудь слышал о Кривове и о том, что заставило его предпринять настолько долгую голодовку. Few know anything about Krivov or what motivated him to go on such an extraordinarily long hunger strike.
Сторона обвинения 3 марта потребовала приговорить ее к 23 годам лишения свободы, и Савченко начала сухую голодовку, отказываясь от еды и воды. After prosecutors called for a 23-year prison term on March 3, Savchenko began a dry hunger strike, refusing food and liquids.
Кривов на тот момент уже 63 дня держал голодовку в знак протеста против своего ареста и ареста еще 11 обвиняемых по «Болотному делу». On the day of the court hearing, Krivov was 63 days into a hunger strike protesting his arrest and that of the other 11 suspects of the "Bolotnaya Square Case."
"Мэр Нусайбина Айше Гекхан, член ПМД, объявила голодовку, таким образом превратив свой протест против строительства стены в смертельную борьбу", - заявили в пресс-службе партии. "The mayor of Nusaybin, Aishe Gokhan, a member of the BDP, went on a hunger strike, thus turning her protest against construction of the wall into a deadly fight," they announced in the party's press office.
Он добавляет, что ему было отказано в медицинской помощи, несмотря на его неоднократные требования, его угрозы объявить голодовку и отказ выходить из камеры на тюремный двор. He adds that he was deprived of medical care, despite repeated requests, threats to go on hunger strike and his refusal to take exercise in the prison yard.
— Когда мама пыталась отчитать его за то, что он слишком много играет и слишком мало учится, он не перечил ей, но находил другие способы выразить недовольство, например, устраивал голодовку». “When his mother tried to tell him off for playing with these things too much and not studying enough, he wouldn’t talk back, but he would protest in other ways, like going on a hunger strike.”
Савченко проводит голодовку в России уже больше двух месяцев в знак протеста против ее абсолютно незаконного задержания, на основании еще более нелепых обвинений, чем те, из-за которых была арестована я. Savchenko has been on a hunger strike in Russia for more than two months to protest her patently illegal incarceration on charges even more ludicrous than those for which I was imprisoned.
1 июня было сообщено, что 900 содержащихся в израильских тюрьмах палестинцев, совершивших преступления против безопасности, прекратили продолжавшуюся в течение месяца частичную голодовку, после того как им было обещано улучшить условия их заключения. On 1 June, it was reported that 900 Palestinian security prisoners being kept in Israeli jails had called off a month-long partial hunger strike after they had been promised that their conditions would be improved.
Мэр находящегося на границе с Сирией турецкого города Нусайбин Айше Гекхан объявила голодовку, протестуя против строительства разделительной стены на турецко-сирийской границе, сообщили РИА Новости в пресс-службе Партии мира и демократии (ПМД) в пятницу. The mayor of the Turkish city of Nusaybin near the Syrian border, Aishe Gokkan went on a hunger strike, protesting against the construction of a dividing wall on the Turkish-Syrian border, reported RIA Novosti at the press office of the Peace and Democracy Party (BDP) on Friday.
Источник получил информацию о том, что г-н Джао собирался объявить голодовку в поддержку крестьянского активиста Цзяна Юреня, который в настоящее время находится под наблюдением полиции, и что его задержали для того, чтобы воспрепятствовать этой голодовке. The source received reports that Mr. Zhao intended to stage a hunger strike on behalf of peasant activist Zhang Youren, who is currently under residential surveillance, and that his detention is aimed at preventing him from doing so.
Письмом от 8 мая 2003 года Специальный докладчик информировал правительство о том, что помещенный в больницу тюрьмы «Инсейн» д-р Салаи Тун Тхан начал голодовку в знак протеста против условий тюремного содержания, в частности против того, что ему не разрешили иметь Библию или принять причастие. By letter dated 8 May 2003, the Special Rapporteur informed the Government that Dr. Salai Tun Than, held in the Insein Prison Hospital, had reportedly begun a hunger strike to protest conditions of detention in the prison and, in particular, the fact that he was not allowed to have a bible or to receive communion.
Впоследствии 3 и 21 февраля 2007 года, соответственно, я получил от Абдельазиза письма с протестом по поводу «жестокого вмешательства» марокканских сил после демонстраций в Эль-Аюне и с требованием немедленного освобождения 38 задержанных сахарцев, которые объявили 30 января голодовку в тюрьме “Carcel Negra” в Эль-Аюне в знак протеста по поводу условий их содержания. Subsequently, on 3 and 21 February 2007, respectively, I received letters from Mr. Abdelaziz, protesting the “brutal intervention” by Moroccan forces following demonstrations in Laayoune, and calling for the immediate release of 38 Saharan prisoners, who had been on a hunger strike in Laayoune's “Carcel Negra” prison since 30 January, in protest of their conditions of detention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.