Exemplos de uso de "Женевское" em russo

<>
Traduções: todos632 geneva630 geneve2
Данная сумма предназначена для покрытия расходов на создание временной канцелярии по мониторингу инвестиций и передаче других важнейших видов деятельности в Женевское отделение. The amount is intended to cover the costs of establishing a temporary office to monitor investments and routing other critical activities to the Fund's Geneva office.
Так, изначально напуганный пост-избирательным кризисом режим, принял Женевское предложение 1 октября о том, чтобы контролируемое обогащение иранского урана производилось за пределами страны. Thus, initially intimidated by the post-election crisis, the regime acceded to the October 1 proposal in Geneva that would have allowed the controlled enrichment of Iran's uranium outside the country.
С заявлениями выступили представители следующих неправительственных организаций и международных организаций: Всемирный духовный университет Брахма Кумарис, Женевская дипломатическая школа, «Международная амнистия» (женевское отделение), ЮНИДИР, ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. Statements were made by representatives of the following NGOs and IOs: Brahma Kumaris University, Geneva School of Diplomacy, Amnesty International (Geneva Section), UNIDIR, UNICEF and UNESCO.
На момент проведения инспекции женевское отделение ПРООН предоставляло ИТ-, финансовые и кадровые услуги Бюро ПРООН по предотвращению кризисов и восстановлению (БПКВ), ЮНОПС, ЮНФПА и Добровольцам Организации Объединенных Наций (ДОООН) на основе разделения расходов. At the time of the inspection, UNDP Geneva was providing IT, financial and personnel services to the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery (BCPR), UNOPS, UNFPA and the United Nations Volunteers (UNV) on a cost-sharing basis.
Мы полагаем, что это предложение может послужить в качестве основы для преодоления затора на Конференции и тем самым помочь показать миру, что женевское разоруженческое сообщество вносит предметный и эффективный вклад в дело мира и международной безопасности. We believe that this proposal can serve as a basis for overcoming the deadlock in the Conference and thus can begin to show the world that the disarmament community here in Geneva is making a substantive and effective contribution to peace and international security.
В ходе последовавшего затем обсуждения женевское бюро секретариата африканских, карибских и тихоокеанских стран подчеркнуло, что им необходима техническая поддержка для расширения их возможностей по интеграции права на развитие по мере их подготовки к среднесрочному обзору Соглашения Котону. During the ensuing discussion, the Geneva office of the secretariat of African, Caribbean and Pacific countries stressed that they needed technical support to develop their capacity to integrate the right to development as they prepared for the mid-term review of the Cotonou Agreement.
По мнению Администрации Буша, подписанное в 1994 году Женевское рамочное соглашение между Северной Кореей и США с целью замораживания ядерной программы Северной Кореи и постепенного вывода из эксплуатации ее графитовых ядерных реакторов, было актом успокоения «наивной» Администрации президента Билла Клинтона. For the Bush administration, the Geneva Agreed Framework, signed in 1994 by North Korea and the US with the aim of freezing the North’s nuclear activity and gradually decommissioning its graphite-moderated reactors, was an act of appeasement by the “naive” administration of President Bill Clinton.
Женевское отделение подчеркивает, что в его документах будут освещены такие вопросы, как концепция пространства для маневра в политике, система многосторонней торговли и многосторонние торговые переговоры, инвестирование, задолженность и технология, международная финансовая структура и формирующаяся новая географическая структура международных экономических отношений. The Geneva Chapter emphasizes that their contribution will cover issues including the concept of policy space, the multilateral trading system and multilateral trade negotiations, investment, debt and technology, the international financial architecture, and the emerging new geography of international economic relations.
В октябре 1998 года эксперты ЕЭК ООН и СМГИ заключили Женевское соглашение, которое обеспечивает интеграцию их соответствующих определений в единый, универсально применимый набор определений под названием " Совместные ООН/СМГИ определения ресурсов и запасов минерального сырья ", разработка которых была завершена в ноябре 1999 года. In October 1998 UN/ECE and CMMI experts agreed on the Geneva Accord, which integrates their respective definitions into a single, universally applicable set of definitions: “The joint UN/CMMI Definitions of Mineral Resources and Reserves”, finalized in November 1999.
Впоследствии, в двухгодичном периоде 2004-2005 годов, предполагается возложить на Женевское отделение ответственность за участников из Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (последняя из участвующих организаций, расположенных в Европе) и, возможно, из других органов с учетом числа участников и географического расположения этих органов. Subsequently, during the biennium 2004-2005, it is intended to assign to the Geneva office the responsibility for the Food and Agriculture Organization of the United Nations (the final remaining member organization located in Europe) and possibly other entities, taking into account the number of participants and their geographical locations.
Как понимает Швеция, " нормы международного права ", упоминаемые в пункте 1 статьи 1 Протокола, охватывают как договорное право, так и обычное право, а тем самым и важные принципы международного гуманитарного права, а выражение " нормы, касающиеся вооруженного конфликта " охватывают как так называемое гаагское право, так и так называемое женевское право, равно как и применимое правозащитное право. It was Sweden's understanding that the “rules of international law” referred to in article 1, paragraph 1, of the Protocol covered both treaty law and customary law, and thus also the important principles of international humanitarian law; and that the expression “laws of armed conflict” covered both the so-called Hague law and the so-called Geneva law, as well as applicable human rights law.
В Отделе по мобилизации средств в частном секторе и партнерского сотрудничества (ОМЧП), учрежденном в 2008 году, объединены функции по оказанию поддержки деятельности по мобилизации средств бывшего отдела частного сектора и национального комитета по поддержке деятельности ЮНИСЕФ в вопросах пропаганды, коммуникации, управления и руководства общественными отношениями, которые ранее осуществлялись региональным отделением для Европы (Женевское региональное отделение). The Private Fundraising and Partnerships (PFP) division, established in 2008, incorporates the income-generation support functions of the previous Private Sector Division and the National Committee for UNICEF support function in advocacy, communication, governance and relationship management previously handled by the Regional Office for Europe (Geneva Regional Office).
Степень бакалавра, Женевский колледж (1963 год). Baccalaureat, College of Geneva (1963).
Члены Рабочей группы присутствовали также 12 июля 2005 года на брифинге, организованном Франко-швейцарской комиссией по управлению женевским водоносным горизонтом. The Working Group also had a briefing by the Franco Swiss Geneve Aquifer Authority on 12 July 2005.
Ручку, которой я подписал Женевский договор. The fountain pen with which I signed the Treaty of Geneva.
Следует также отметить, что подобные совместные механизмы могут создаваться местными органами по обеим сторонам границы, как, например, Франко-швейцарская комиссия по женевскому водоносному горизонту, учрежденная кантоном Женева и префектурой департамента Верхняя Савойя (1996 год). It is also noted that such joint mechanisms could be established by local administrations on both sides of the border, such as Franco-Swiss Commission on the Genevese Aquifer established by Canton de Geneve and Prefecture de Haute Savoie (1996).
Белый дом считает Женевскую конвенцию странной. The White House is calling the Geneva convention quaint.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям. The American military takes the Geneva Conventions seriously.
Планируемая вторая Женевская конференция – необходимый первый шаг к этому. The planned Geneva II conference is a necessary first step.
Женевский автомобильный салон, Палэкспо: 4-14 марта 2004 года; Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.