Ejemplos de uso de "ЗАМЕЧАНИИ" en ruso con traducción al inglés

<>
Как отмечает Комитет по экономическим, социальным и культурным правам в Общем замечании № 12: As the Committee on Economic, Social and Cultural Rights suggests in its General Comment No. 12:
Наконец, мы напоминаем о заключительном замечании, сделанном делегацией Ирана, в своем первом заявлении сегодня во второй половине дня, о том, как это правительство не жалеет усилий по содействию ядерному нераспространению. Finally, we recall the closing remark made by the delegation of Iran, in its first statement this afternoon, about how that Government spares no effort to promote nuclear non-proliferation.
В замечании 1998 года по Конвенции об инспекции труда 1947 года (№ 81) Комитет принимает к сведению информацию, представленную правительством в его докладе, а также его отклик на замечания, высказанные КПП и ВКПТ. The Committee's 1998 observation on the Labour Inspection Convention, 1947 (No. 81) notes the information provided by the Government in its report, as well as its response to observations made by the CIP and the CGTP.
В этом общем замечании подчеркивается ключевая роль национальных учреждений в осуществлении и реализации прав детей. The general comment underlines the national institutions'key role in the implementation and realization of children's rights.
И его несомненный успех в реализации трудового законодательства, как о том свидетельствуют редкие уличные демонстрации, был подорван необузданным стремлением к провокации, отразившемся в неуместном замечании, что "во Франции сегодня никто не замечает забастовок!" And his undeniable success in implementing his labor laws, exemplified by sparse street demonstrations, has been undermined by his irrepressible will to provocation, reflected in his gratuitous remark that "today when there is a strike in France, no one notices it!"
В замечании относительно одной страны в 2008 году Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций обратил внимание на серьезные нарекания на уязвимость трудящихся-мигрантов в плане нарушения их профсоюзных прав, в частности в особых экспортных зонах. In an observation concerning one country in 2008, the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations had taken note of serious allegations concerning the vulnerability of migrant workers to violations of their trade union rights, particularly in export processing zones.
В последнем случае Комитет по правам человека в своем известном (и спорном) общем замечании № 24 заявил следующее: In the case of the latter, the Human Rights Committee stated in its famous (and debatable) general comment No. 24 that:
Специально предназначенные или подготовленные тонкостенные цилиндры с толщиной стенки 12 мм или менее, диаметром от 75 мм до 400 мм, изготовленные из одного или более материалов, имеющих высокое значение отношения прочности к плотности, указанных в ПОЯСНИТЕЛЬНОМ ЗАМЕЧАНИИ к настоящему разделу; Especially designed or prepared thin-walled cylinders with thickness of 12 mm or less, a diameter of between 75 mm and 400 mm and manufactured from one or more of the high strength to density ratio materials described in the EXPLANATORY NOTE to this section;
Крайне важно, чтобы Пакт также применялся на экстратерриториальной основе, как это предписано в Общем замечании № 31 Комитета. It was imperative that the Covenant should be applied extraterritorially, as detailed in the Committee's General Comment No. 31.
В замечании отмечается, что государство зачастую не проявляет никакого юридического интереса к оговоркам к договорам, касающимся прав людей, или не ощущает потребности возражать против них, и в любом случае их общий характер является столь неясным, что «нельзя с уверенностью предположить, что не выдвигающее возражений государство считает данную оговорку приемлемой». It notes that States have often not seen any legal interest in, or need to, object to reservations to treaties concerning the rights of individuals, and in any event, the pattern of objections is so unclear that “it is not safe to assume that a non-objecting State thinks that a particular reservation is acceptable”.
Комитет в " Замечании общего порядка № 13: Право на образование " указал на некоторые требования, предъявляемые к академической свободе. The Committee has outlined some of the requirements of academic freedom in “General Comment No. 13: The right to education.”
В своем замечании, касающемся Конвенции № 111, Комитет принял к сведению содержащуюся в докладе правительства подробную информацию о применении Закона № 451 1991 года (Закон о проверке кандидатов на должность), устанавливающего некоторые политические предварительные условия для ряда профессий и занятий- главным образом в государственных учреждениях, но также и в частном секторе. In its observation on Convention No. 111 the Committee took note of the detailed information contained in the Government's report concerning the application of Act No. 451 of 1991 (Screening Act) laying down certain political prerequisites for holding a range of jobs and occupations mainly in public institutions but also in the private sector.
В отношении проекта статьи 45 была высказана такая же обеспокоенность, что и в общем замечании по главе 9. Concerns in line with the general comment expressed in respect of chapter 9 were also raised with respect to draft article 45.
Компоненты в форме диска диаметром от 75 мм до 400 мм, специально предназначенные или подготовленные для установки внутри роторной трубы центрифуги с целью изолировать выпускную камеру от главной разделительной камеры и в некоторых случаях для улучшения циркуляции газа UF6 внутри главной разделительной камеры роторной трубы и изготовленные из одного из материалов, имеющих высокое значение отношения прочности к плотности, указанных в ПОЯСНИТЕЛЬНОМ ЗАМЕЧАНИИ к настоящему разделу; Disc-shaped components of between 75 mm and 400 mm in diameter especially designed or prepared to be mounted inside the centrifuge rotor tube, in order to isolate the take-off chamber from the main separation chamber and, in some cases, to assist the UF6 gas circulation within the main separation chamber of the rotor tube, and manufactured from one or more of the high strength to density ratio materials described in the EXPLANATORY NOTE to this section;
Содержащееся в нем определение этого права основывается на общем замечании № 12 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. Its definition of the right to food is grounded in general comment No. 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Как заявляет в своем Общем замечании № 12 о праве на питание Комитет по экономическим, социальным и культурным правам: As the Committee on Economic, Social and Cultural Rights states in its general comment No. 12 on the right to food:
Что касается последнего из них, то Комитет по правам человека в своем Замечании общего порядка № 24 заявил следующее: In the case of the latter, the Human Rights Committee stated in its general comment No. 24 that:
Имеется обширная судебная практика по пункту 3 статьи 14, которая не может быть полностью освещена в замечании общего порядка. There was a great deal of jurisprudence on article 14, paragraph 3, which could not all be reflected in a general comment.
В своем замечании 2000 года, касающемся Конвенции № 138, Комитет отметил, что в докладе правительства не содержится ответа на предыдущие комментарии. In its observation of 2000 on Convention No. 138, the Committee noted that the Government's report contains no reply to previous comments.
В своем замечании 1998 года по Конвенции № 88 Комитет отметил, что в докладе правительства не содержится ответа на предыдущие замечания Комитета. The Committee's 1998 observation on Convention No. 88 noted that the Government's report contained no reply to the Committee's previous comments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.