Beispiele für die Verwendung von "Излишнее" im Russischen mit Übersetzung "unnecessary"

<>
Излишнее уточнение, по мнению Кеверна, потому что поцелуй сам по себе уже был хулиганством. An unnecessary refinement in Kevern's view, since a snog was itself an act of thuggery.
Далее, различные делегации расценивали как излишнее проведение строгой границы между антропогенными и стихийными бедствиями, тем более если обе причины приводят к сходным последствиям. Likewise, to draw a strict line between man-made and natural disasters seemed unnecessary to various delegations, particularly if both causes would produce similar effects.
Было высказано мнение о том, что заключенное в квадратные скобки слово " общее " в пунктах (а) и (b) положения о цели может быть исключено как излишнее. It was suggested that the bracketed word “general” in clauses (a) and (b) of the purpose clause might be deleted as unnecessary.
осуществление комплексных, эффективных и действенных стратегий регулирования рисков, включая стратегии уменьшения и устранения рисков и предотвращения загрязнения, что позволило бы предотвратить небезопасное и излишнее воздействие химических веществ; To implement comprehensive, efficient and effective risk management strategies, including risk reduction, risk elimination and pollution prevention strategies, to prevent unsafe and unnecessary exposures to chemicals;
Было предложено исключить последнее слово " грузополучателю " как излишнее и могущее вводить в заблуждение с учетом того факта, что перевозчик иногда осуществляет сдачу груза посредством сдачи груза такому органу, как портовое управление, а не грузополучателю. A suggestion was made to delete the closing phrase “to the consignee” as unnecessary and potentially confusing in light of the fact that the carrier sometimes effected delivery by delivering the goods to an authority, such as a port authority, rather than to the consignee.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной. Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Сказали, что тронуты вниманием, но что это было совершенно излишне. They said it was very thoughtful, and totally unnecessary.
В этой связи в определении бедствия прямая ссылка на причинность может оказаться излишней. In this context, explicit reference to causation may be unnecessary in a definition of disaster.
И возможно, этого будет достаточно, чтобы спрос на излишние новые торговые барьеры ослаб. Perhaps this will be enough to ease the demand for unnecessary new trade barriers.
Было поддержано мнение, что как таковая перекрестная ссылка на проект статьи 27 является излишней. There was support for the view that, as such, a cross-reference to draft article 27 was unnecessary.
Нельзя заставлять одно поколение принимать на себя излишний риск, навлеченный на него другим поколением. No generation should be forced to accept unnecessary economic risks imposed by another generation.
Однако Европейская банковская комиссия с непоколебимым упорством настаивает на том, что данные «рекомендации абсолютно излишни». But the European Banking Federation has dug in its heels, describing the recommendations as “completely unnecessary.”
ЕС должен ответить подлинно Европейской политикой предоставления убежища, которая положит конец панике и излишним человеческим страданиям. The EU must respond with a genuinely European asylum policy that will put an end to the panic and the unnecessary human suffering.
Это также было излишне провокационно и было, само по себе, карикатурой на нашу драгоценную свободу высказываний, гарантированную конституцией. It was also an unnecessary provocation, and constituted in itself a caricature of our cherished freedom of expression, that is guaranteed in our constitution.
Если выдается транспортный документ или электронная запись, договорные условия должны соответствовать договору, и поэтому такая ссылка представляется излишней. Where a transport document or electronic record has been issued, the contract particulars should tally with the contract (Art. 1.6) and the reference appears therefore unnecessary.
Военные учения, подобные тем учениям, в ходе которых в Польше недавно высадились десантники, проводились редко — они казались излишними. Exercises like the one that recently brought paratroopers to Poland rarely took place — they seemed relatively unnecessary.
Это позволит не только отменить некоторые излишние статьи правительственной помощи, но и сделать случаи оказания такой помощи менее частыми. This would not only eliminate some of the unnecessary costs of government bailouts, but would also reduce their incidence.
слишком свободная кредитно-денежная политика грозит опасностью возникновения инфляции, слишком жесткая - излишним ростом безработицы и всеми вытекающими отсюда последствиями. if it is too tight, it can cause unnecessary unemployment, with all the suffering that follows.
Если такой смешанный рамочный договор не вызывает озабоченности, то вполне возможно, что статья 4 (2) является излишней в альтернативе С. If this mixed framework contract is not a concern, it might be that 4 (2) is unnecessary in alternative C.
Кроме того, слова " порт погрузки " и " порт разгрузки ", возможно, являются излишними, поскольку эти понятия охватываются словами " место получения/сдачи груза ". Also, “port of loading” and “port of discharge” might be unnecessary as they are embraced by “place of receipt/delivery”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.