Beispiele für die Verwendung von "Именно сейчас" im Russischen

<>
Почему всем приспичило поссать именно сейчас? Why is everybody taking a piss right now?
Мне непонятно, почему это нужно именно сейчас. It is hard to see why right now.
И почему это особенно волнующая проблема именно сейчас? And why is this a particularly dramatic challenge right now?
Но именно сейчас мировая экономика балансирует на грани бедствия. But right now, the global economy is teetering on the precipice of disaster.
Однако именно сейчас мы сталкиваемся с еще одной трудной задачей. However, right now we are facing another difficult challenge.
Но правда заключается в том, что именно сейчас производительность не является основной экономической проблемой. But the truth is that productivity is not the principal economic problem right now.
После встречи в Вашингтоне, все европейцы без исключения - даже Евроскептики Британских островов - должны были понять, что эта стратегическая реорганизация происходит именно сейчас! After the summit in Washington, it should have sunk in among Europeans everywhere - even the Euroskeptics of the British Isles - that this strategic realignment is taking place right now!
Кто-то может сказать, что я пристрастился к кутежам, но именно сейчас я хочу от всего отрешиться и просто лупить по мячам, лады? One might say I'm addicted to the craic, but right now I just want to get my head down and plough my way through this bucket of balls, all right?
Именно сейчас хорошее время для начала подобной практики, принимая во внимание тот факт, что Соединенные Штаты, бесспорно, превратились в самого безрассудного заемщика в мире. Right now is precisely the time to do so, given that the United States has become, without rival, the world's most reckless borrower.
Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям. It's their great calling right now, to get people all around the world better at expanding their moral imaginations, appreciating that in so many ways they're in the same boat.
Доллар уже упал на 25% за последние пять лет, и если США вступит в стадию рецессии - 50/50, что это произойдет именно сейчас - то доллар упадет значительно больше. The dollar is already down 25% over the past five years, and if the US tips into recession - a 50/50 chance right now - the dollar is going to drop a lot more.
Несмотря на то что именно сейчас Арбенина особенно много времени отдает творчеству и общественной деятельности, она все равно находит возможность возиться с Мартой и Артемом, причем не только тратит время на их обучение, но и развлекает как может. Despite the fact that right now Arbenina spends an especially large amount of time on creative work and social activity, she nonetheless finds the opportunity to busy oneself with Marta and Artyom, and not only spends time on their education, but also entertains them however possible.
Мы не должны игнорировать настоящее детей, как об этом хорошо сказал г-н Януш Корчак, известный детский польский писатель с еврейскими корнями, педиатр и детский преподаватель и подлинный пионер в деле уважения прав детей, который называл детей «индивидуумами, которые являются людьми, причем не людьми в будущем, не людьми завтра, а людьми уже сейчас, именно сейчас и сегодня». We must not ignore the children's present, as stated so well by Janusz Korczak, the well-known Polish-Jewish children's author, paediatrician and child pedagogue, and a true pioneer of children's rights, who called children “individuals who are people, not people-to-be, not people of tomorrow, but people now, right now — today”.
Она нужного возраста, здорова, и именно сейчас он принёс бы ей большую пользу. She's the right age, she's healthy, And now is the time where she would get the most benefit.
То, что ее будут держать, означает, что она жива, и я думаю, что именно на этом вам сейчас нужно сосредоточиться. Keeping her means that she's alive, And I think that's really All you need to focus on right now.
Именно поэтому сотрудники Международного Валютного Фонда рекомендовали стратегию по углеродному топливу из трех частей: “установи правильную цену, установи разумно налог, и сделай это сейчас”. That is why the International Monetary Fund’s staff have recommended a three-part strategy on carbon fuel: “price it right, tax it smart, and do it now.”
Однако не похоже, что именно так всё и происходит сейчас в Европе, если мы посмотрим на панику на последних выборах во Франции, не говоря уже о Польше и Финляндии, где правые популисты пришли к власти. That does not seem to be the way things are moving now in Europe, if we look at France’s recent election scare, not to mention Finland and Poland, where right-wing populists have now come to power.
"Почему именно здесь и именно сейчас"? "Why now?" "Why here?"
Но именно сейчас они становятся реальностью. Bur perhaps now it will become a reality.
Именно сейчас, признаки далеки от обещанного. Just now, the signs are far from promising.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.