Beispiele für die Verwendung von "Исполнительный председатель" im Russischen

<>
Стивен Бэннон, бывший исполнительный председатель издания «альтернативных правых» Breitbart News, а сейчас директор по политической стратегии при Трампе и член Совета национальной безопасности США, утверждает, что «иудейско-христианский» Запад ведёт глобальную войну с исламом. Stephen Bannon, the former executive chairman of the alt-right Breitbart News who is Trump’s chief political strategist and a member of the National Security Council, has stated that the “Judeo-Christian” West is engaged in a global war with Islam.
Главный политтехнолог Трампа, Стивен Бэннон – бывший исполнительный председатель «альтернативно-правого» дезинформационного ресурса Breitbart News – открыто предложил Ле Пен помощь в победе на весенних выборах. Trump’s chief strategist, Stephen Bannon – a former executive chairman of the American “alt-right” disinformation website Breitbart News – has openly offered to help Le Pen win the French presidential election next spring.
Но сейчас, в век, который исполнительный председатель компании Alphabet Эрик Шмидт назвал «веком интеллекта», больше, чем когда-либо, распространение новых инструментов и методов расширения знаний становится важнейшим элементом человеческого развития во всём мире. Still, now more than ever, in what Alphabet Executive Chairman Eric Schmidt calls the “age of intelligence,” the dissemination of new tools and habits to expand knowledge is a core element of human development around the world.
Исполнительный председатель указал, что согласно соответствующим резолюциям он представит свой доклад в июне при том понимании, что он в течение этого месяца уйдет со своей должности главы ЮНМОВИК. The Executive Chairman indicated that, in accordance with the relevant resolutions, he would submit his report in June on the understanding that he would vacate his post at the head of UNMOVIC during that month.
Д-р Альхаджи Баманга Тукур, Исполнительный председатель Группы по вопросам предпринимательской деятельности «Нового партнерства в интересах развития Африки» (НЕПАД) и Председатель «Круглого стола» африканских предпринимателей; профессор Фирмино Мукавеле, Главный административный сотрудник НЕПАД; г-н Легваила Джозеф Легваила, Специальный советник по Африке (расскажут о Саммите 2006 года в рамках проекта «Объединить усилия») Dr. Alhaji Bamanga Tukur, Executive President, New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Business Group, and Chairman, African Business Round Table; Prof. Firmino Mucavele, Chief Executive, NEPAD; Mr. Legwaila Joseph Legwaila, Special Adviser on Africa (on the 2006 Bending the Arc Summit)
Sustainable Energy from Abandoned Coal Mines: материал, представленный Камероном ДЭВИСОМ, Исполнительный председатель " Алкейн Энерджи Плц " Sustainable Energy from Abandoned Coal Mines: Presentation by Cameron DAVIES, Executive Chairman, Alkane Energy Plc
В предыдущих докладах Совета Безопасности от 27 января 2003 года Исполнительный председатель Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с точностью описали те направления, где можно было ожидать прогресса. In previous reports to the Security Council, on 27 January 2003, the Executive Chairman of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) identified with precision the areas in which progress was expected.
Что касается доклада, то Исполнительный председатель подвел предварительные итоги деятельности ЮНМОВИК за период, начавшийся после возобновления работы группой инспекторов через 17 дней после принятия резолюции 1441 (2002). In presenting his report, the Executive Chairman gave a preliminary account of UNMOVIC activities since the team of inspectors resumed its work 17 days after the adoption of resolution 1441 (2002).
постановляет, что к Комиссии перейдут все средства, обязательства и архивы Специальной комиссии и что она займет место Специальной комиссии в соглашениях, существующих между Специальной комиссией и Ираком и между Организацией Объединенных Наций и Ираком, и подтверждает, что Исполнительный председатель, уполномоченные и персонал, работающий в Комиссии, обладают правами, привилегиями, льготами и иммунитетами Специальной комиссии; Decides that the Commission shall take over all assets, liabilities and archives of the Special Commission, and that it shall assume the Special Commission's part in agreements existing between the Special Commission and Iraq and between the United Nations and Iraq, and affirms that the Executive Chairman, the Commissioners and the personnel serving with the Commission shall have the rights, privileges, facilities and immunities of the Special Commission;
В течение рассматриваемого периода Исполнительный председатель ЮНМОВИК провел брифинги для членов Совета Безопасности 7 марта (брифинг, посвященный двенадцатому ежеквартальному докладу), 19 марта (брифинг, посвященный проекту программы работы, подготовленный во исполнение резолюции 1284 (1999)) и 22 апреля 2003 года (брифинг по вопросу о готовности Комиссии вернуться в Ирак для возобновления инспекций). During the period under review, the Executive Chairman of UNMOVIC briefed the Security Council on 7 March (on the twelfth quarterly report), on 19 March (on the draft work programme required under resolution 1284 (1999)) and on 22 April 2003 (on the Commission's readiness to return to Iraq to resume inspections).
в любой момент, в соответствии с пунктом 11 резолюции 1441 (2002), Исполнительный председатель ЮНМОВИК и Генеральный директор МАГАТЭ немедленно докладывают Совету о любых помехах со стороны Ирака в осуществлении инспекционной деятельности, а также о невыполнении Ираком его обязанностей по разоружению; At any time, in accordance with paragraph 11 of resolution 1441 (2002), the Executive Chairman of UNMOVIC and the Director-General of IAEA shall report immediately to the Council any interference by Iraq with inspections activities, as well as failure by Iraq to comply with its disarmament obligations
19 сентября Исполнительный председатель провел для Совета брифинг о готовности Комиссии к возобновлению инспекций в Ираке в ответ на приглашение правительства Ирака, содержащееся в письме министра иностранных дел Ирака от 16 сентября 2002 года на имя Генерального секретаря. On 19 September the Executive Chairman briefed the Council on the Commission's readiness to resume the inspections in Iraq in response to the invitation of the Government of Iraq contained in a letter dated 16 September 2002 from the Minister for Foreign Affairs of Iraq to the Secretary-General.
Исполнительный директор, организация «Хой-сан эфрикан ревайвал»; координатор по вопросам обучения и развития навыков и умений представителей коренных народов Южной Африки; председатель экономической секции Национального совета вождей племен хой-сан Южной Африки (1999 год) Executive Director, Khoisan African Revival, Facilitator of learning and skills enhancement experiences for indigenous peoples in South Africa; Chairperson of the Economic Desk of the National Council of Khoi Chiefs of South Africa (1999)
Исполнительный комитет ЕЭК ООН (Исполком) провел в 2008 году несколько совещаний с целью обзора работы Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) и обеспечил возможности для того, чтобы Председатель СЕФАКТ ООН представил документы и принял участие в дискуссиях Исполкома на неофициальной и официальной основе. The UNECE Executive Committee (EXCOM) held several meetings in 2008 to review the work of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business and provided opportunities for the UN/CEFACT Chairman to present papers and participate in the discussions of the EXCOM, both in informal and formal settings.
В октябре 2004 года Председатель и Исполнительный секретарь ОИГ провели встречу с только что назначенным к тому моменту заместителем Верховного комиссара и с представителями администрации и кадров Управления в качестве одной из контрольных мер в связи с осуществлением резолюции Комиссии. In October 2004, the Chairman and the Executive Secretary of JIU held a meeting with the then newly appointed Deputy High Commissioner and with representatives of administration and human resources management of the Office as part of the follow-up to the implementation of the Commission's resolution.
Председатель уведомил Исполнительный совет о том, что проекты документов по страновым программам на полные программные циклы будут пересмотрены с учетом замечаний, сделанных в ходе обсуждения, и размещены на веб-сайте ЮНИСЕФ в течение шести недель после завершения сессии. The President informed the Executive Board that the draft country programme documents for full programme cycles would be revised, taking into consideration comments made during the discussion, and posted on the UNICEF website within six weeks of the session.
Джеймс Мердок, сын Руперта, председатель и главный исполнительный директор европейских и азиатских отделений "The News of the World", уполномочил секретную выплату в 1 млн фунтов стерлингов (1,6 млн долларов США), чтобы купить молчание жертв взлома. James Murdoch, Rupert's son and Chairman and Chief Executive of News Corporation's European and Asian operations, authorized a secret payment of £1 million ($1.6 million) to buy the silence of hacking victims.
Председатель правления, исполнительный директор (CEO) В правлении AS IBS «Renesource Capital» с 9 июня 2011 года. С 12 октября 2009 года M. Приеде исполнял обязанности члена Совета директоров AS IBS «Renesource Capital». Mārtiņš Priede has been a member of the Executive Board of AS IBS „Renesource Capital” since June 9, 2011, and a member of the Supervisory Board of AS IBS „Renesource Capital” since October 12, 2009.
Председатель напомнила GRSP о том, что Исполнительный комитет Соглашения 1998 года просил Рабочую группу приступить к разработке ГТП, касающихся нижних креплений и страховочных фалов детских удерживающих устройств. The Chairwoman reminded GRSP that the Executive Committee of the 1998 Agreement had requested that the Working Party begin work on the development of a gtr on lower anchorages and tethers for child restraints.
Также, Председатель, заместитель Председателя, инспекторы и Исполнительный секретарь провели встречи с рядом исполнительных глав участвующих организаций и другими должностными лицами системы Организации Объединенных Наций высокого уровня для обмена мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес, и в связи с подготовкой докладов. Meetings were also held by the Chairman, the Vice-Chairman, the Inspectors and the Executive Secretary with a number of executive heads of participating organizations and other high-level officials of the United Nations system in order to exchange views on issues of common interest and in connection with the preparation of reports.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.