Usage examples of "Картахене" in Russian with translation to English

<>
Translations: all33 cartagena33
Хосе Родригес Гача, Которого, благодаря одному из информаторов, мы выследили в Картахене. José Rodríguez Gacha, who we tracked to Cartagena through one of our informants.
В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры. This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy.
В июне 2007 года сообщалось, что члены группировки «Агилас Неграс» в Картахене, департамент Боливар, заставляли детей вступать в свои ряды. In June 2007, Aguilas Negras was reported to have coerced children to join their ranks in Cartagena, Bolivar Department.
О наборе на должность регионального координатора проекта КМЭКБ уже объявлено, и лицо, которое назначат на эту должность, будет работать в ИОКАРИБЕ в Картахене, Колумбия. The job of Regional Project Coordinator for the CLME project has been advertised and the appointee will assume office at IOCAROIBE in Cartagena, Colombia.
В ходе последующего процесса после принятия Декларации правительство Колумбии направило приглашение принять участие в международном совещании, которое состоится в Картахене в феврале 2005 года. As part of the follow-up process to this Declaration, the Government of Colombia has issued an invitation to an international meeting to be held in Cartagena in February 2005.
Сантосу было ясно, что если Кастро будет присутствовать, то саммит в Картахене пройдет без Обамы, премьер-министра Канады Стивена Харпера и, возможно, некоторых других глав государств. It was clear to Santos that, if Castro attended, the Cartagena summit would take place without Obama, Canadian Prime Minister Stephen Harper, and perhaps a few other heads of state.
Комитет отметил, что, помимо отраженных в нем проведенных региональных семинаров-практикумов, секретариат провел для стран Латинской Америки семинар-практикум в Картахене, Колумбия, в октябре 2000 года. The Committee noted that, in addition to the regional workshops described therein, the secretariat had convened a workshop in Cartagena, Colombia, in October 2000, for Latin American countries.
В выполнении принятой в Картахене серии решений удалось добиться заметных успехов; обзор прогресса, достигнутого в области международного экологического руководства, в настоящее время находится на рассмотрении Совета/Форума. Considerable progress has been made in implementing the series of decisions emanating from Cartagena, and an overview of progress on international environmental governance is currently before the Council/Forum.
Генеральный секретарь ОАГ Хосе Мигель Инсульса представил доклад на тему «Проблема наркотиков в Америке», который был предложен главами государств региона на прошлогодней встрече на саммите Америк в Картахене, Колумбия. The OAS Secretary General, José Miguel Insulza, presented a report entitled “The Drug Problem in the Americas,” which had been requested by the region’s heads of state when they met at last year’s Summit of the Americas in Cartagena, Colombia.
УВКПЧ оказало поддержку в проведении рабочего совещания Сети по вопросам безопасности и прав человека, состоявшегося в Картахене, Колумбия, 2 и 3 сентября 2003 года при участии координатора УВКПЧ по вопросам терроризма. OHCHR supported the Network's Workshop on Security and Human Rights held in Cartagena, Colombia, on 2 and 3 September 2003, with the participation of the OHCHR focal point on terrorism.
В Йоханнесбурге главы государств и правительств подчеркнули важное значение институциональной базы устойчивого развития и просили обеспечить осуществление в полном объеме конкретных рекомендаций, которые были приняты в Картахене в феврале 2002 года. At Johannesburg, the Heads of State and Government stressed the importance of the institutional framework for sustainable development, and asked that the concrete recommendations adopted at Cartagena in February 2002 be fully implemented.
С учетом этого в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций был подготовлен проект приложения; этот проект был в предварительном порядке утвержден Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации на ее сессии в Картахене в ноябре 2007 года. Accordingly, a draft annex was drawn up in cooperation with the Office of the Legal Counsel of the United Nations and approved in advance by the General Assembly of the World Tourism Organization at its session in Cartagena de Indias in November 2007.
Он говорит, что, предлагая выступить в качестве принимающей стороны одиннадцатой сессии Гене-ральной конференции в Картахене, его правительство надеется активизировать связи ЮНИДО с Колумбией, а также с Латинской Америкой и странами Кариб-ского бассейна и укрепить региональное отделение ЮНИДО в Колумбии. He said that, in offering to host the eleventh session of the General Conference at Cartagena, his Government hoped to intensify UNIDO's links both with Colombia and with the Latin American and Caribbean region and to strengthen the UNIDO Regional Office located in Colombia.
Совместно с Судебной школой Колумбии Институт провел два семинара в Боготе и Картахене, Колумбия, а также четвертую конференцию по гендерной проблематике и правосудию в Манагуа, в которой принимали участие свыше 40 женщин, являющихся судьями верховных судов стран Латинской Америки и Карибского бассейна. With the Judicial School of Colombia, the Institute held two seminars, in Bogotá and Cartagena, Colombia, and the fourth conference on gender and justice in Managua, in which over 40 women supreme court judges from countries of Latin America and the Caribbean participated;
принимая во внимание Заключительный документ двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 29 августа — 3 сентября 1998 года, и Заключительный документ тринадцатой Конференции Движения неприсоединившихся стран на уровне министров, состоявшейся в Картахене, Колумбия, 8 и 9 апреля 2000 года, Bearing in mind the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998, and the Final Document of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000,
принимая во внимание Заключительный документ двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 29 августа — 3 сентября 1998 года и Заключительный документ тринадцатой Конференции на уровне министров Движения неприсоединившихся стран, состоявшейся в Картахене, Колумбия, 8 и 9 апреля 2000 года, Bearing in mind the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held in Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998, and the Final Document of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000,
На девятом Совещании государств-участников государства-участники согласились провести вторую обзорную Конференцию в Картахене, Колумбия, на неделе с 30 ноября по 4 декабря 2009 года и провести подготовительные совещания в преддверии второй обзорной конференции в Женеве 29 мая 2009 года и 3-4 сентября 2009 года. At the Ninth Meeting of the States Parties, the States Parties agreed to hold the Second Review Conference in Cartagena, Colombia the week of 30 November to 4 December 2009 and to hold preparatory meetings in advance of the Second Review Conference in Geneva on 29 May 2009 and on 3-4 September 2009.
Нынешняя инициатива разработки стратегического межправительственного подхода к созданию потенциала и технической поддержке стала закономерным следствием проведения седьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, состоявшейся в Картахене, Колумбия, в феврале 2002 года, на которой правительства специально просили ЮНЕП предпринять целенаправленные действия в этой связи. The current undertaking to develop a strategic intergovernmental approach to capacity-building and technical support has been triggered by the outcome of the seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, held in Cartagena, Colombia, in February 2002, at which Governments specifically called for targeted action by UNEP.
На своем совещании в Картахене, Колумбия, в ноябре 2007 года Генеральная ассамблея Всемирной туристской организации в своей резолюции 545 (XVII) одобрила пересмотренный проект приложения, который был подготовлен Юрисконсультом Всемирной туристской организации в сотрудничестве с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций, внеся в него изменения, с тем чтобы учесть замечания, высказанные рядом представителей. At its meeting in Cartagena de Indias, Colombia, in November 2007, the General Assembly of the World Tourism Organization, by its resolution 545 (XVII), approved a revised draft annex which had been prepared by the Legal Counsel of the World Tourism Organization in cooperation with the Legal Counsel of the United Nations, and modified to take into account the concerns raised by certain representatives.
Все выплаты в Фонд окружающей среды по-прежнему являются добровольными, и каждому государству-члену, как это было рекомендовано в Картахене, предлагается с учетом его экономического и социального положения вносить сумму, примерно соответствующую уровню ориентировочной шкалы добровольных взносов или превышающую этот уровень, или вносить свой взнос на любой другой выбранной им основе. All payments to the Environment Fund remain voluntary and every Member State, as recommended in Cartagena, is encouraged, taking into account its economic and social circumstances, to contribute an amount that is consistent with or exceeds that suggested by the voluntary indicative scale or to contribute on any other basis that it may identify.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!