Exemples d'utilisation de "Кейнс" en russe
Кажется, Кейнс восхвалял вид элитарного коммунизма.
Keynes seemed to be extolling a kind of elite communism.
Между тем, Кейнс мыслил совершенно иным образом.
Keynes, for his part, didn’t think this way at all.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи:
Hence Keynes gave governments two tasks:
Семьдесят лет назад Джон Мейнард Кейнс отметил ее ошибочность.
Seventy years ago, John Maynard Keynes pointed out its fallacy.
Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем.
As Keynes pointed out, in the long run, we are all dead.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление.
Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery.
Кейнс давно понял, насколько обманчиво применение подобных механических правил.
Keynes understood early on the fallacy of applying such mechanical rules.
Или в каком-нибудь политическом крыле есть еще один Кейнс?
Or is there another Keynes in the wings somewhere?
Во-первых, это важность того, что Кейнс назвал "животными настроениями".
The first one is the importance of what Keynes called "animal spirits."
Говоря о контроле капитала, Джон Мейнард Кейнс произнес знаменитую фразу:
Referring to capital controls, John Maynard Keynes famously said:
Кейнс считал себя врагом политики невмешательства и сторонником государственного руководства.
Keynes saw himself as the enemy of laissez-faire and an advocate of public management.
Джон Мейнард Кейнс называл эту стабильность доли труда своеобразным "чудом".
John Maynard Keynes described the stability of the labor share as something of a "miracle."
Кейнс подчеркивал несостоятельность ожиданий, на которых основывается экономическая деятельность децентрализованных рынков.
Keynes emphasized the flimsiness of the expectations on which economic activity in decentralized markets is based.
Как писал Кейнс: «состояние спокойствия, неподвижности, уверенности и безопасности неожиданно нарушается».
“The practice of calmness, of immobility, of certainty and security, suddenly breaks down,” Keynes wrote.
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом.
Keynes was an optimist in believing that governments could learn to manage the business cycle.
Кейнс, конечно, также напомнил нам, что в конечном счете мы все умрем.
Keynes, of course, also reminded us that in the long run we are all dead.
Джон Мейнард Кейнс однажды сказал, что «в долгосрочной перспективе мы все умрём».
John Maynard Keynes famously said, “In the long run, we are all dead.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité