Usage examples of "Кочевники" in Russian with translation to English

<>
Кочевники были вынуждены жить в уродливых бетонных поселениях. Nomads were forced to live in ugly concrete settlements.
В то же время кочевники и сами совершали акты насилия и терроризма. At the same time, nomads have been perpetrators of violence and terrorism.
Для меня кочевники был романтическими фигурами, сродни американским ковбоям с Дикого Запада. For me, the nomad was a romantic figure, akin to the American cowboy of the Wild West.
Большинство населения составляли либо рыбаки из рыбацких деревень, либо кочевники, мигрировавшие по пустыне в поисках воды. Most of the people who lived here either lived in coastal villages, fishing, or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
Во многих странах кочевники – в своей новой роли бесстрашных предпринимателей – могли бы стать ключевым звеном в обеспечении будущего процветания. Indeed, for many countries, nomads – recast as intrepid entrepreneurs – could be the key to securing a prosperous future.
Население Мали разнообразно: в пустынях живут кочевники, в том числе и туареги на севере, а большинство оседлого чернокожего населения живет на юге. Mali’s population is diverse: desert nomads, notably Tuaregs, in the north, and a majority of sedentary black populations in the south.
Среди участников были кочевники, фермеры и студенты, которые теоретически должны были бы испытывать наибольшую благодарность по отношению к Китаю за модернизацию тибетской экономики. Participants included nomads, farmers, and students, who in theory should have been the most grateful to China for modernizing Tibet’s economy.
Кочевники становились жертвами голода, насилия и ещё одного обстоятельства, ответственного за значительную долю смертей – не менее миллиона – 22-летней гражданской войны. Ещё 260 тысяч сомалийцев умерло от голода в 2010-2012 годах. Nomads have been victims of famine, violent conflict, and circumstance, accounting for a significant share of the deaths – as many as one million – caused by 22 years of civil war, and of the 260,000 Somalis who died of starvation in 2010-2012.
Эти действия французов последовали за принятием “мер безопасности” Италией в 2008 году, в которых так называемые “кочевники” были описаны как угроза национальной безопасности, и был принят срочный законопроект, согласно которому можно было бы изгнать неитальянских цыган. These French actions follow Italy’s “security package” of 2008, which described so-called “nomads” as a threat to national security and imposed emergency legislation leading to expulsions of non-Italian Roma.
Даже в Западном Дарфуре, несмотря на вспышки насилия, удалось избежать потенциального кровопролития, когда традиционные лидеры в районе оперативно встретились для расследования инцидента, в ходе которого кочевники в Эль-Генейне пустили свои стада на возделанные поля, которые еще не были убраны. Even in West Darfur, despite the upsurge in violence, potential bloodshed was averted when traditional leaders in the area quickly came together to investigate an incident in which nomads in El-Geneina allowed their livestock into cultivated fields where crops were yet to be harvested.
Это было обеспечено при помощи трех средств: во-первых, в результате избрания 64 женщин (по две от каждой из 32 провинций) в рамках выборов специальной категории; во-вторых, путем выделения 15 процентов мест для женщин в ходе выборов для других специальных категорий (беженцы в Пакистане и Исламской Республике Иран, перемещенные внутри страны лица, «кучи» (кочевники), индусы и сикхи); и в-третьих, за счет получения 25 мест из 50 мест специальных представителей, назначенных президентом Карзаем. This was achieved in three ways: firstly by electing 64 women (two for each of the 32 provinces) as part of the special category elections; secondly, by having 15 per cent of the seats set aside for women in other special category elections (refugees in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, internally displaced persons, Kuchis (nomads), Hindus and Sikhs) and thirdly, by holding 25 of 50 special appointments selected by President Karzai.
Но одно племя - Шагатай, продолжало традиционную жизнь степных кочевников. But there was one tribe the Chagatai that kept the traditional life of the steppe - nomad.
Я думаю, что часть меня всегда была кочевником физически и духовно. I guess one part of me has always been a nomad, physically and spiritually.
Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников. Increased access to technology is also crucial to improving nomads’ economic prospects.
Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая. It proved impossible to make Central Asian nomads into productive farmers in a single growing season.
Вместо блужданий по свету подобно кочевникам они обосновались в деревнях и получили возможность обрабатывать землю вокруг. Instead of wandering as nomads, they settled down in villages so that they could work the land around them.
Но в последние два десятилетия история сомалийских кочевников стала намного менее романтичной – и намного более сложной. But, in the last two decades, the story of the Somali nomad has become far less romantic – and far more complex.
кроме того, правительство разработало специальную образовательную программу для конкретных групп населения, например кочевников и рыбаков-мигрантов. Government has also put in place a special education programme for special occupation groups such as the nomads and migrant fishermen.
И есть ещё одна точка зрения на кочевников: их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований. And yet there is another way to view nomads: as survivors, entrepreneurs, providers, and agents of transformation.
Если бы я только поддержал его, Возможно, он был бы жив, Если бы мы все встали против Кочевника, как он просил. If I had only supported him, he'd probably still be alive, if we had all just stood up to Nomad like he wanted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!