Beispiele für die Verwendung von "Накануне" im Russischen

<>
Я молодая женщина накануне обручения. I am a young on the eve of the engagement.
Штребеле накануне встречался со Сноуденом в Москве. Stroebele met with Snowden in Moscow the day before.
Накануне всеобщих выборов в Германии такой вопрос очень своевременен. On the eve of Germany’s general election, that is a very timely question.
Он фигурирует в списке как "Гриша", выложили накануне. He appears in the list as "Grisha", they put out the day before.
Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты. These words were echoed on the eve of the introduction of the single currency.
А небольшая группа продала свои акции преждевременно, накануне, и сделала состояние. But a small group of people sold their airline shares short the day before and made a fortune.
31 декабря, накануне нового, 1810 года, давался бал у екатерининского вельможи. On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball.
Накануне главного общенародного праздника - Дня Победы 9 мая - ежегодно разворачивается настоящая вакханалия. The day before the nationwide holiday - Victory Day on May 9 - a real bacchanalia unfolds.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%. On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world's industrial production.
Накануне Путин сказал, что «патриотически настроенные» российские хакеры могли по своей инициативе быть вовлечены в операцию. The day before, Putin had said that “patriotically minded” Russian private hackers might have been involved in the operation.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. There were legitimate historical reasons for Japan to feel humiliated on the eve of war.
Буквально накануне мужчина открыл стрельбу в центре города Риджкрест в американском штате Калифорнии прямо по прохожим на улице. Literally the day before a man opened fire directly at passersby on the street in the center of the city of Ridgecrest in the American state of California.
в среду 21-ого сентября 2005] накануне ежегодного собрания МВФ 2005 года. on Wednesday, September 21st 2005] on the eve of the Fund's 2005 Annual Meeting.
И лишь накануне открытия тренировочного лагеря «Вашингтон Кэпиталз» Овечкин уступил и сказал, что его мечта об Олимпиаде-2018 умерла. It wasn’t until the day before the Capitals’ training camp opened that Ovechkin relented and admitted his 2018 Olympic dream was dead.
Взрывное "ревизионистское" поведение России накануне недавнего Саммита Большой Восьмерки - признак "неудовлетворенной" натуры Кремля. Russia's explosive "revisionist" behavior on the eve of the recent G8 summit is an indication of the Kremlin's "unsatisfied" nature.
Я прибыл туда в печальный момент, когда украинские добровольцы скорбели о потере двух своих товарищей, убитых накануне российским артиллерийским снарядом. I arrived on a solemn day as Ukrainian volunteers grieved the loss of two young comrades killed by Russian artillery the day before.
Выступая в эстонской столице Таллине накануне саммита в Уэльсе, Обама пообещал именно это. Speaking in the Estonian capital of Tallinn on the eve of NATO’s summit in Wales, this is just what Obama promised.
1 ноября сообщалось, что накануне, уже 35-ый день подряд, вновь имели место столкновения на всей территории Западного берега и в Газе. On 1 November, it was reported that clashes had broken out the day before throughout the West Bank and Gaza for the thirty-fifth consecutive day.
Здесь, во Владивостоке, мы находимся на краю Тихого океана, накануне второго Восточного экономического форума. We’re here at Vladivostok, on the edge of the Pacific and on the eve of your second Eastern Economic forum.
На фоне сомнений в надежности американской разведки по данному вопросу, которые Трамп выказал в Польше накануне, это еще больше подорвало доверие к службе. He said: In light of Trump’s remarks in Poland the day before, when he called into doubt the reliability of US intelligence on the issue, this has further undermined the credibility of the US intelligence community.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.