Usage examples of "Наложить" in Russian with translation to English

<>
Для запуска эксперта необходимо наложить его на график. To launch an expert, one has to impose it into the chart.
Текст: на клип можно наложить текст. Text: Apply a text overlay on the clip.
Подписи для мультимедийного заголовка можно наложить на изображение, где читателям будет удобнее их коснуться, чтобы развернуть. Captions for header art will appear superimposed on the image when readers tap to expand it.
Пользователь-специалист может также получить доступ к наборам данных GeoNetwork с помощью используемого настольными компьютерами программного обеспечения географических информационных систем (ГИС) и наложить их на локальные данные. The expert user can also access GeoNetwork datasets from desktop Geographic Information System (GIS) software and overlay them with local data.
Из этого подменю на активный график можно наложить любой шаблон. From this sub-menu, one can impose any template into the active chart.
Слишком часто политики считают публичную дипломатию медицинской повязкой, которую можно наложить после нанесения ущерба другими инструментами. All too often, policymakers treat public diplomacy as a bandage that can be applied after damage is done by other instruments.
Чтобы наложить текст на рисунок, выберите За текстом. Чтобы скрыть текст документа под рисунком, выберите Перед текстом. To superimpose document text on the picture, choose Behind Text, or to obscure document text with the picture, choose In Front of Text.
Выбрав наименование в списке, можно наложить индикатор на активный график. Having selected a name in the list, one can impose the indicator into the active chart.
Чтобы наложить подпись поверх мультимедийного элемента, примените класс op-vertical-center к элементу , который определяет вашу подпись. Captions can be superimposed on top of your media element by applying the op-vertical-center class to the element that defines your caption.
Поэтому, мы решили наложить на вас штраф в размере пятисот фунтов. We have therefore decided to impose a fine of 500 pounds.
Во-первых, в пункте 14 статьи 18 Закона о регулировании природопользования предусматривается, что любое лицо может обратиться к административному органу с просьбой применить меры принуждения, наложить денежный штраф или отозвать лицензию, или же отменить действия исключения, позволяющего принять соответствующее решение. Article 18. paragraph 14, of the Environmental Management Act stipulates firstly, that any person may request an administrative authority to apply executive coercion, impose an order for a monetary penalty or withdraw a license or an exemption to make a decision to this effect.
Было также выражено мнение, что на государства следует наложить обязательство вводить санкции. It was also considered that there should be an obligation on States to impose sanctions.
Пропитать кусок хлопчатобумажной ткани до уровня насыщения (в соответствии со стандартом ИСО 105) смесью, состав которой определен в пункте 2.2.2.1 выше, и в течение 10 секунд наложить его на 10 минут на наружную поверхность образца под давлением 50 Н/см2, что соответствует усилию в 100 Н, прилагаемому к испытательной поверхности 14 х 14 мм. Soak a piece of cotton cloth (as per ISO 105) until saturation with the mixture defined in paragraph 2.2.2.1. above and, within 10 seconds, apply it for 10 minutes to the outer face of the sample at a pressure of 50 N/cm2, corresponding to an effort of 100 N applied on a test surface of 14 x 14 mm.
Увы, другие правительства находятся под угрозой наложить аналогичные вынужденные требования на локализацию данных. Alas, other governments are threatening to impose similar forced data-localization requirements.
Некоторые государства пытаются наложить новые обязательства и ограничения на государства, не обладающие ядерным оружием, которые отказались от использования ядерного оружия в военных целях и которые связаны обязательствами нераспространения, и навязать им неправомерные условия, которые ограничат их доступ к ядерным материалам и технологиям для мирного использования, а также оказать дополнительное давление в отношении работы по проверке исполнения Договора. Some States were seeking to impose further obligations and constraints on non-nuclear-weapon States that had renounced the nuclear military option and were bound by their non-proliferation duties and to impose unjustified conditions that would limit their access to nuclear materials and technology for peaceful uses, as well as apply additional pressure with respect to verification activities.
Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф. If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty.
Пропитать кусок хлопчатобумажной ткани (в соответствии со стандартом ISO 105) до уровня насыщения смесью, состав которой определен в пункте 2.2.2.1, и не позже чем через 10 секунд наложить его на 10 минут на наружную поверхность образца под давлением 50 Н/см2, что соответствует усилию в 100 Н, прикладываемому на испытательную поверхность 14 х 14 мм. Soak a piece of cotton cloth (as per ISO 105) until saturation with the mixture defined in paragraph 2.2.2.1. and, within 10 seconds, apply it for 10 minutes to the outer face of the sample at a pressure of 50 N/cm2, corresponding to a force of 100 N applied on a test surface of 14 x 14 mm.
Более того, при помощи технологии "Drag'n'Drop" можно наложить советник на любой график. "Drag'n'Drop" technique allows to impose the expert into any chart.
И сейчас высшие должностные лица Европы обсуждают, следует ли наложить серьезные ограничения на HFT. And now European policymakers are debating whether to impose severe limits on HFT.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС. The EU must freeze these individuals' assets and impose an EU-wide travel ban on them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!