Usage examples of "Незакрытые" in Russian with translation to English

<>
Незакрытые торговые позиции принудительно закрываются. All open positions will be force closed.
Для судов типа С, а также для других судов, плавающих с незакрытыми трюмами, это расстояние должно быть увеличено на 400 мм для зоны 2. For vessels of type C, as well as other vessels navigating with open holds, this distance shall be increased to 400 mm in zone 2.
В качестве критического угла принимается угол крена, при достижении которого начинается заливание водой внутренних помещений судна через незакрытые отверстия в бортовой обшивке или на палубе. The critical angle shall be taken to be the angle of heel at which water begins to fill the vessel through unsecured openings in the side plating or on the deck.
3-5.4.1.5 В качестве критического угла принимается угол крена, при достижении которого начинается заливание водой внутренних помещений судна через незакрытые отверстия в бортовой обшивке или на палубе. 3-5.4.1.5 The critical angle shall be taken to be the angle of heel at which water begins to fill the vessel through unsecured openings in the side plating or on the deck.
Кроме того, в соответствии со скорректированными параметрами были рассмотрены и обсчитаны незакрытые беженские дела в некоторых развитых странах, прежде всего в Соединенных Штатах Америки, что привело к значительному увеличению цифр. Furthermore, the active refugee caseload in some developed countries, most notably the United States of America, has been reviewed and calculated according to adjusted parameters, resulting in significantly increased figures.
Например, осуществляется патрулирование в горных районах на северной и южной границах во избежание проникновения в страну лиц, не имеющих документов, через находящиеся в этом районе «коридоры» и незакрытые участки границы, которые многим известны и часто используются. For example, the mountainous areas of the country's northern and southern borders are patrolled to prevent undocumented persons from entering the country through what are known as “sieves” or “blind spots” in those areas, which many people know about and use.
В руководящих принципах подчеркивается обязательство Сторон «по всеобщей защите посредством обеспечения такого положения, при котором все общественные места и все рабочие места внутри помещений, весь общественный транспорт и, возможно, другие общественные места (незакрытые или полузакрытые) будут свободными от воздействия вторичного табачного дыма. The guidelines highlight the obligation for Parties “to provide universal protection by ensuring that all indoor public places, all indoor workplaces, all public transport and possibly other (outdoor or quasi-outdoor) public places are free from exposure to second-hand tobacco smoke.
в разделе 1 первое предложение заменяется следующим текстом: " В дополнение к спасательным кругам, указанным в статье 10.05 (1), все незакрытые участки палуб, предназначенные для пассажиров, должны быть оснащены спасательными кругами по обоим бортам судна, удаленными друг от друга не более чем на 20 м. Спасательные круги считаются пригодными, если они соответствуют: In section 1, the first subparagraph is replaced by the following: “In addition to the lifebuoys specified in Article 10.05 (1), all parts of the deck intended for passengers and not enclosed shall be equipped with suitable lifebuoys, which shall be positioned on both sides of the vessel not more than 20 m apart.
Было отмечено, что из 314 аккредитивов (310 + 4), которые были определены как незакрытые на предыдущей встрече с представителями правительства Ирака, состоявшейся 6 марта 2007 года в Аммане, по 47 аккредитивам банк «БНП Париба» разблокировал внесенные в качестве залогового обеспечения наличные средства, в результате чего оставшееся общее число незакрытых аккредитивов сократилось до 267. It was noted that of the 314 letters of credit (310 + 4) that were identified as outstanding at the previous meeting with representatives of the Government of Iraq in Amman on 6 March 2007, BNP Paribas had released the cash collateral associated with 47 letters of credit reducing the remaining total of outstanding letters of credit to 267.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!