Ejemplos del uso de "Неторопливую" en ruso

<>
На самом деле, я тогда ехал на прием организованный движением за Неторопливую Еду. I was actually en route to a dinner held by Slow Food at the time.
Что касается еды, многие о вас могут узнать о движении Неторопливой Еды. If you think of food, many of you will have heard of the Slow Food movement.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом. They're all coming in at this time, walking across there, just kind of leisurely coming in.
Мы попали в нынешнее затруднительное положение не после неторопливых и осторожных размышлений, а через серию мелких решений». We have achieved our present entanglement, not after due and deliberate consideration, but through a series of small decisions.”
Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света. I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world.
Но война в Ливане и её последствия привели к неожиданному и фундаментальному изменению неторопливого характера осуществления данной политики. But the war in Lebanon and its consequences have caused a sudden and fundamental change in the leisurely pursuit of this policy.
Она выбиралась из какой-то средневековой горячей ванны, неторопливо облачалась в доспехи и вела армию на борьбу с монстрами. She emerged from some kind of medieval hot tub, and, donning body armor in slow motion, plunged into a melee of monsters and knights.
И из движения Неторопливой Еды выросло кое-что - движение Неторопливых Городов, которое тоже началось в Италии, и распространилось по Европе и за ее пределами. And out of the Slow Food movement has grown something called the Slow Cities movement, which has started in Italy, but has spread right across Europe and beyond.
И иногда, такие изменения складываются в нечто большое Я думаю, что когда Неторопливый Город официально становится неторопливым городом, это что-то вроде философского заявления - And in some ways, these changes add up to more than the sum of their parts, because I think when a Slow City becomes officially a Slow City, it's kind of like a philosophical declaration.
И иногда, такие изменения складываются в нечто большое Я думаю, что когда Неторопливый Город официально становится неторопливым городом, это что-то вроде философского заявления - And in some ways, these changes add up to more than the sum of their parts, because I think when a Slow City becomes officially a Slow City, it's kind of like a philosophical declaration.
И из движения Неторопливой Еды выросло кое-что - движение Неторопливых Городов, которое тоже началось в Италии, и распространилось по Европе и за ее пределами. And out of the Slow Food movement has grown something called the Slow Cities movement, which has started in Italy, but has spread right across Europe and beyond.
Моментальные снимки, как будто бы сделанные с проносящегося вихрем мопеда, и фотографии, снятые во время неторопливой прогулки. Прогуливаясь по Риму, можно детально изучить разнообразие его внешних красот и всё то, на что посчастливится натолкнуться. Quick snapshots of things you might see from a speeding motor scooter, and very slow walking through Rome, you might be able to study in more detail some of the wonderful surfaces and whatnot that you come across.
ЦИВНП отмечает, что законопроект о внесении поправок в уголовное законодательство (Закон о преступлениях против половой неприкосновенности и смежных вопросах) был принят Национальной ассамблей 22 мая 2007 года, но надежд на то, что проект выйдет в форме закона до конца 2007 года, остается все меньше, поскольку в настоящее время его очень неторопливо рассматривает Национальный совет провинций (НСП). CSVR indicated that the Criminal Law (Sexual Offences and Related Matters) Amendment Bill was passed by the National Assembly on 22 May 2007, but the hopes of the Bill finally becoming an Act in the year 2007 are fading, as it is now been revised at a very slow pace by the National Council of Provinces (NCOP).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.