Beispiele für die Verwendung von "Нравственное" im Russischen

<>
Нравственное лидерство стало причиной мирной кончины безнравственной системы. Moral leadership caused the peaceful end of an immoral system.
СПМРХВ представляет собой политическое, нравственное и этическое обязательство работать над достижением цели 2020 года. That SAICM represents a political, moral and ethical commitment to work towards achieving the 2020 goal.
Он пишет: «Это было не физическое равновесие, а нравственное». According to him, “There was not a physical equilibrium but a moral one.”
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием. His own good, either physical or moral, is not sufficient warrant.
«Наша цель – сохранить нравственное, духовное и физическое здоровье нации, - сказал Унгурян. “Our goal is the preservation of the moral, spiritual and physical health of the nation,” Ungurian said.
Как видно, Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества" желает быть среди управляющих. As we can now see, the Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland wants to be among the managers.
Государство обеспечивает всестороннее нравственное, интеллектуальное и физическое развитие молодежи, подростков и детей. The state promotes the all-round moral, intellectual and physical development of children and young people.
В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества". In 1997, he established a movement called the Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland.
В исправительных учреждениях осуществляется нравственное, правовое, трудовое, физическое и иное воспитание осужденных, способствующее достижению цели их исправления. Correctional institutions provide moral, legal, labour, physical and other re-education of convicts, which is instrumental in achieving the goal of correction.
Дюркгейм назвал этот уровень духовным, потому что верил, что функция религии - объединять людей в группы, в нравственное общество. Durkheim called this level the level of the sacred because he believed that the function of religion was to unite people into a group, into a moral community.
Необходимо построить нравственное, однако, прагматически настроенное сообщество, где все будут иметь единое мнение относительно того, как вести себя с Мьянмой. A moral but pragmatic community needs to be constructed, with all in agreement on how to deal with Myanmar.
Вдобавок ко всему, Обама убедительно продемонстрировал нравственное лидерство Америки в мире, одновременно выполнив большую часть своего домашнего задания в связи с Нобелевской премией мира. On top of that, Obama convincingly remakes the case for America's moral leadership in the world while putting a dent into his Nobel Peace Prize homework.
Ее отец был, прежде всего, идеологом, "популистским" Наполеоном, и никогда бы не стал смягчать свою концепцию белой и католической Франции, которой необходимо нравственное возрождение. Her father was, above all, an ideologue, a "populist" Napoleon who would never moderate his vision of a white and Catholic France in need of a moral revival.
Первое - нравственное. Психологи и психиатры стали специалистами по работе с жертвами преступлений и по выискиванию патологий. Установилось такое понимание природы человека, что если беда - так это оттого, The first was moral, that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers, that our view of human nature was that if you were in trouble, bricks fell on you.
Нравственное и духовное образование является обязательным в государственной начальной школе, в то время как в средней школе первой и второй ступени этот предмет изучается на факультативной основе. “(4) Moral and spiritual education in State primary school is a compulsory subject, while in secondary and high school it is an optional subject.
За 100 лет до Картера американцы пережили аналогичный кризис самосознания после Гражданской войны и Реконструкции, когда вера в американское нравственное превосходство была точно так же серьезно подорвана. A century before Carter, Americans lived through another identity crisis in the aftermath of the Civil War and Reconstruction, when trust in American moral leadership had been similarly undermined.
Пятнадцатая годовщина "бархатной революции" 17 ноября 1989 года, положившая конец длившейся 41 год коммунистической диктатуре в Чехословакии - это повод задуматься над тем, что такое нравственное поведение и свобода действий. The fifteenth anniversary of the Velvet Revolution on November 17, 1989, which brought an end to 41 years of communist dictatorship in Czechoslovakia, is an opportunity to ponder the meaning of moral behavior and free action.
Первый был основан на принципе баланса сил, но во втором присутствовало нравственное измерение системы Европейского концерта, а религия являлась в нем тем соединительным раствором, который связывал великие державы воедино. While the first alliance was based on balance of power principles, the second addressed the moral dimension of the Concert system and used religion as a glue to bind the great powers together.
Если в сознании действительно пять основных систем, пять источников интуиции и эмоций, тогда мы можем представить нравственное сознание как пятиканальный аудио эквалайзер, где можно по-разному настроить каждый отдельный канал. If there really are five systems at work in the mind - five sources of intuitions and emotions - then we can think of the moral mind as being like one of those audio equalizers that has five channels, where you can set it to a different setting on every channel.
Организации, предприятия и работники средств массовой информации, в особенности государственные теле- и радиокомпании, имеют нравственное обязательство и обязательство перед обществом вносить позитивный вклад в борьбу против расизма, дискриминации, ксенофобии и нетерпимости64. Media organisations, media enterprises and media workers- particularly public service broadcasters- have a moral and social obligation to make a positive contribution to the fight against racism, discrimination, xenophobia and intolerance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.