Beispiele für die Verwendung von "Образованные" im Russischen

<>
Образованные Хиджази просят только скромных реформ. Educated Hijazis ask only for modest reforms.
В отличие от своих многосторонних усилий в Европе, США создали основы безопасности по типу «ступица и спицы» – образованные двусторонними союзами Америки ? в Азии после второй мировой войны. In contrast to its multilateral efforts in Europe, the US created a hub-and-spoke security framework – formed by US-centered bilateral alliances – in Asia following WWII.
Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом. Even civilized, educated people signed on to it.
" Полихлорированные дифенилы " означают ароматические соединения, образованные таким образом, что атомы водорода в молекуле дифенила (два бензоловых кольца, соединенных вместе одной углерод-углеродной связью) могут быть замещены атомами хлора, число которых доходит до 10 (в соответствии с определением Стокгольмской конвенции по СОЗ); “Polychlorinated biphenyls” means aromatic compounds formed in such a manner that the hydrogen atoms on the biphenyl molecule (two benzene rings bonded together by a single carbon-carbon bond) may be replaced up to 10 chlorine atoms (as defined in the Stockholm Convention on POPs);
Так вот, вы все здесь якобы образованные люди. So, here you all are, ostensibly educated people.
b Диоксины и фураны: полихлорированные дибензопарадиоксины (ПХДД) и полихлорированные дибензофураны (ПХДФ) представляют собой трехъядерные ароматические соединения, образованные двумя бензольными кольцами, соединенными двумя атомами кислорода в случае ПХДД и одним атомом кислорода в случае ПХДФ, атомы водорода в которых могут быть замещены атомами хлора, количество которых доходит до восьми. b/Dioxins and furans: Polychlorinated dibenzo-p-dioxins (PCDD) and polychlorinated dibenzofurans (PCDF) are tricyclic, aromatic compounds formed by two benzene rings which are connected by two oxygen atoms in PCDD and by one oxygen atom in PCDF and the hydrogen atoms of which may be replaced by up to eight chlorine atoms.
Вы, излишне образованные, что вы собираетесь сделать для общества? Surplus educated, what are you going to do for the society?
Соответственно ассоциации, образованные гражданами для представления экологических интересов, а также другие НПО, отличные от политических партий или организаций, которые представляют конкретные интересы и активно действуют в области оценки экологического воздействия, имеют право в рамках своей деятельности на юридический статус стороны в государственных административных процедурах, связанных с охраной окружающей среды. Accordingly, associations formed by citizens to represent environmental interests and other non-governmental organisations NGOs other than political parties or interest representations that are active in the impact area are entitled, in their area of operation, to the legal status of being a party in to state administration procedures in environmental protection.
Образованные россияне спешат уехать из страны — но Путину это безразлично Highly educated Russians are racing for the exits — but does Putin care?
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием. Educated, successful Roma will shatter the prevailing negative stereotypes by their very existence.
Но спустя 150 лет, образованные «хозяева» либеральной демократии, похоже, мало чему научились. But 150 years later, the educated “masters” of liberal democracy have apparently learned little.
И это лучшее, что вы, больные и образованные скоморохи, можете мне предложить? Is that the best you puffed-up Oxbridge-educated moronic buffoons can come up with?
утечка мозгов, когда все наиболее образованные и квалифицированные уезжают и больше не возвращаются. The brain drain - where all of the most educated and qualified leave and never come back.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции. In fact, of course, educated theologians from the Pope down are firm in their support of evolution.
Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность. As India's educated revolt against preferences, they should not do so in a way that reinforces illiteracy.
На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться. In fact, Europe’s educated Roma are proving every day that the problem is eminently solvable.
Однако сближения не произошло. Молодые и образованные люди продолжают уезжать в западную часть Германии. Yet convergence hasn’t happened – young and educated people continue to migrate to western Germany.
Напротив, более образованные граждане часто возмущены экспертами говорящими, что наука расценивается как установленная истина. On the contrary, more educated citizens often resent being told by experts what science regards as truth.
Оставшиеся образованные молодые безработные, которые не могут уехать заграницу, - классический ингредиент в общественных беспорядках. Those who cannot go abroad form the base of the large number of educated young unemployed - a classic ingredient in causing public disorder.
Управленцы и политики подчеркивают: ценность колледжа состоит в том, что он готовит образованные кадры. Administrators and politicians are emphasizing the importance of colleges in their role of producing an educated workforce.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.