Ejemplos de uso de "Оруэлла" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos39 orwell34 otras traducciones5
Старший Брат Оруэлла не счел бы это замечание занятным. Orwell's Big Brother would not have been amused by this remark.
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла. Indeed, techniques of deception have undergone enormous improvements since Orwell's time.
Это был мир Большого брата из романа Джорджа Оруэлла "1984", воплощение тоталитарного опыта двадцатого века. This was the world of George Orwell's Big Brother, the extrapolation of the twentieth century's experience of totalitarianism.
Кэсон является отражением того, что описано в романе Джорджа Оруэлла «1984», с добавлением элементов патернализма девятнадцатого века. Kaesong is a bit of George Orwell’s 1984, with added elements of nineteenth-century paternalism.
В авторитарных странах, подобных Китаю, страх вызывает всемогущее государство Большого Брата, такое как в романе Джорджа Оруэлла «1984». In autocracies like China, the fear is of ultra-empowered Big Brother states, like that in George Orwell’s 1984.
С избранием Трампа, назначившего своим главным советником и стратегом сторонника превосходства белой расы, Америка может оказаться в мире Оруэлла. With the election of Trump, who has named a white supremacist as his chief adviser and strategist, America could cross into Orwell territory.
Тем не менее, в последнее время было больше моментов, когда видение политического порядка Хаксли было предпочтительнее, чем у Оруэлла. Still, there have been more moments lately that favor Huxley’s vision of political order over that of Orwell.
Опасность в том, что худшие страхи и Оруэлла, и Хаксли станут проявляться в системах обоего типа, создавая новый вид антиутопии. It is that the worst fears of both Orwell and Huxley will become manifest in both types of system, creating a different kind of dystopia.
Когда-то это звучало привлекательно для таких стран, как Советский Союз, который был ближе к миру мрачного антиутопического романа Джорджа Оруэлла «1984». That was once an attractive proposition for countries like the Soviet Union, which was closer to the world of George Orwell’s own dystopian novel 1984.
В апреле, почти 100 независимых кинотеатров США и Канады предложат бесплатные показы фильма 1984 по роману Джорджа Оруэлла, в ответ на окруженную “альтернативными фактами” администрацию Трампа. In April, almost 100 independent US and Canadian movie theaters will offer free screenings of George Orwell’s 1984 as a response to the Trump administration’s embrace of “alternative facts.”
Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир". It is worth considering whether Aldous Huxley, who taught Orwell at school and who wrote another great and portentous piece of political fiction, Brave New World, provides a more relevant perspective.
Их контуры отражены в произведениях литературы, например, в романах «1984» Джорджа Оруэлла и «О дивный новый мир» Олдоса Хаксли, а также в последнем романе Мишеля Уэльбека «Подчинение». The contours of such places have been reflected in literary work such as George Orwell’s 1984, Aldous Huxley’s Brave New World, and Michel Houellebecq’s latest novel Submission.
Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям. A theatre company has even been allowed to stage “Animal Farm,” George Orwell’s famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions.
Двадцать лет назад, когда я готовился к своей первой поездке в Китай, мрачный шедевр Джорджа Оруэлла, "1984", казался подходящей призмой, сквозь которую стоило смотреть на эту "народную республику". While preparing for my first trip to China twenty years ago, George Orwell's dark masterpiece, Nineteen Eighty-Four, seemed a useful lens through which to view this "people's republic."
Представление о мире Джорджа Оруэлла, изложенное им в книге "1984", вряд ли могло быть более ошибочным, потому что отличительной чертой современных технологий является не Большой Брат, а децентрализация. George Orwell's vision of 1984 could hardly have been more wrong, because the hallmark of modern technology is not Big Brother, but decentralization.
Возможно, если бы Рузвельт не был бы президентом, а Германия укрепила бы свою власть, международная система в 40-е годы могла бы реализовать концепцию Джорджа Оруэлла о подверженном конфликтам многополярном мире. Perhaps if FDR had not been president and Germany had consolidated its power, the international system in the 1940s could have realized George Orwell’s vision of a conflict-prone multipolar world.
Этот шедевр Хаксли, в котором больше рассказывалось о материализме, управлении настроением, отвлечении масс и социальной фрагментации, чем в творении Оруэлла, привносит новое видение того, что в действительности происходит в Китае в двадцать первом веке. Huxley’s masterpiece, which had more to say about materialism, mood-control, mass-distraction, and social fragmentation than Orwell’s, offers a new kind of insight into what is really happening in twenty-first-century China.
Однако критика Оруэлла не помогает объяснить поразительную способность ККП удерживать власть столь долгое время после распада большей части социалистического блока, даже под давлением широкомасштабных протестов, включая, по некоторым оценкам, 74 000 отдельных инцидентов по всему Китаю в одном только 2004 году. But Orwell's critique doesn't help in explaining the CCP's surprising ability to retain power long after the demise of most of the socialist bloc, even in the face of widespread protests, including an estimated 74,000 separate incidents across China in 2004 alone.
Если эти призывники – голодные, не выспавшиеся, избиваемые офицерами и собственными товарищами, возможно, даже вынужденные заниматься проституцией, чтобы заработать денег на еду – получат в суде по заслугам, то снова возникнет вопрос о человеческом достоинстве и правах, который заставит нас вспомнить о повести Джорджа Оруэлла "Скотный двор", где правила устанавливают свиньи. If these conscripts – hungry, sleep-deprived, beaten by officers and their comrades-in-arms, perhaps even prostituting themselves in order to make enough money to eat – get their day in court, the question of human dignity and rights will emerge once again, sending us back to George Orwell’s Animal Farm, where the pigs set the rules.
Оруэлл был не так далёк от истины. Orwell wasn’t far off.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.