Ejemplos del uso de "Особенности" en ruso

<>
Обе особенности увеличили глобальные сбережения. Both features increased global savings.
Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство. There seem to be two common characteristics of the descent into barbarism.
(в) изменились специфические особенности ваших индивидуальных обстоятельств. (c) significant particulars of your individual circumstances have changed.
Конечно, Польша имеет свои особенности. Poland has its peculiarities.
Да, есть свои особенности и свои традиции в политической сфере. Yes, there are particularities and traditions in the political sphere.
Случайность, индивидуальные особенности, непредсказуемый выбор, всё это играет огромную роль, которую нельзя преуменьшить. Contingency, idiosyncrasy, and unforeseeable choices play an irreducible role.
В особенности ваши цветочные композиции. Your floral arrangements are certainly a feature.
В ближайшие годы эти определяющие особенности будут обуславливать ответы и результаты. These defining characteristics will condition the responses and the results in coming years.
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях. Perhaps this particular attack can be justified on those grounds.
У каждого регионального рынка Форекс есть свои особенности. Each regional Forex market has its own peculiarities.
Россия действительно не просто большая, а великая страна, имея в виду ее традиции, культурные особенности. Russia, actually, is not just a large country, it’s a great country. I mean its traditions, and its cultural particularities.
3. Ключевые особенности работы сервиса «Сигналы» 3. Key Features of the "Signals" Service
Это тест Роршаха, он создан, чтобы проанализировать особенности личности и эмоциональные отклики. It's called a Rorschach test, and it's designed to analyze personality characteristics and emotional functioning.
В особенности американских политиков беспокоит RT, российский международный телеканал, финансируемый государством. U.S. politicians are particular concerned about RT, Russia’s state-funded international broadcasting service.
Лучше не вникать в особенности рынка поп-арта. Don't try to understand the peculiarities of the pop art market.
В этом случае Вы будете иметь дело только с одним компетентным партнером, который за долгие годы изучил здешнюю конъюнктуру и ее особенности. You only have to deal with one competent partner who knows the market and its particularities well.
У каждого случая свои отличительные особенности. Every case has its own defining features.
Индивидуальные особенности учащихся также играют весьма важную роль в плане успеваемости, например: Pupil characteristics also play a very important role in terms of achievement, for example:
Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы. You picked a particular breed, you learned some new information about the breed.
Конструктивные особенности кузова: * Число и габариты дверей, вентиляторов и т.д. Structural peculiarities of body: */Number and dimensions of doors, vents etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.