Ejemplos del uso de "Особого" en ruso

<>
Сегодня я пригласил очень особого гостя. I have invited a very special guest this morning.
Особого внимания требует система зон военного строительства. The military development zone system requires particular attention.
Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос. The notion of specific "Chavist" growth can also be challenged.
Сжигание является, возможно, наиболее эффективным методом уничтожения вспомогательного оборудования, хотя радиоактивные материалы требуют особого обращения. Burning is probably the most effective method of destroying ancillary equipment, although radioactive materials require separate handling.
Их человечность никогда не имеет для нас особого значения. Their humanity never seems to matter very much to us.
Стационары требуют особого внимания и контроля. Residential facilities require special attention and monitoring.
Да и направление движения не вызывает особого доверия. Nor is it moving at any particular pace that inspires confidence.
Попробуйте использовать визуальные эффекты. Используйте разные фильтры для придания особого настроения своим изображениям. Try a specific visual treatment: Use different filters to create a visual mood with your images.
Кредитный элемент Фонда, созданный в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать в качестве особого и отдельно управляемого оборотного фонда. The Fund's loan element, created pursuant to General Assembly resolution 46/182, continues to operate as a distinct and separately managed revolving fund.
Когда мы инициируем прения по вопросу о разработке международно-правового документа, который имел бы универсальный характер и был бы обязательным для всех, США не особо горят желанием обсуждать эту тему и не проявляют к ней особого интереса. When we are leading the debate on negotiating an instrument which would be universal and which would be mandatory for everybody, the U.S. is not really very much eager, and is not very enthusiastic.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. The case of Indonesia deserves special attention.
Он не уделяет особого внимания никому в особенности. He shows partiality to no one in particular.
Однако проблемам девочек младшего возраста в рамках бюджетных процессов на национальном и местном уровне особого внимания не уделялось. However, little attention was given to mainstreaming specific attention to the girl child in national or local budget processes.
Признавая, что Программа международных сопоставлений не имеет самостоятельной правосубъектности, в ходе цикла 2011 года будут предприняты дополнительные шаги по формализации статуса ряда связей с уделением особого внимания конкретным элементам Программы. Recognizing that the International Comparison Programme does not have a separate legal identity, additional steps to formalize the status of a number of relationships will be taken in the 2011 round, focusing on specific parts of the programme.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: Here, Africa's youth merit special attention:
Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода. All right, so let me give you an example of simplicity of a particular kind.
Не было никакого особого экономического катализатора для падения цен, только лишь из-за понижения рейтинга основными международными банками цены опустились. There wasn’t a specific economic catalyst for the drop in oil; instead downgrades from major international banks drove oil prices lower.
Затем межведомственная комиссия или группа проводит независимую оценку этих аналитических докладов по ядерной безопасности, после чего для запуска космических объектов с ядерными источниками энергии требуется получить разрешение особого ведомства или комиссии высокого уровня в рамках правительства. Those safety analysis reports are then independently evaluated by an inter-agency commission or panel, after which approval is required by a separate office or commission functioning at a high level within the Government prior to launch of the space objects with nuclear power sources.
Грузины заслуживают особого признания, заверил президент. Georgians deserved special recognition, he believed.
Однако сравнение его с Биллом Клинтоном заслуживает особого внимания. The comparisons with Clinton are particularly noteworthy, however.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.