Beispiele für die Verwendung von "ПОСТАНОВЛЕНИЕ" im Russischen

<>
Постановление № 609/1999 о кранах и подъемном оборудовании. Regulation 609/1999 on cranes and lifting equipment.
В случае обращения оператора в суд с апелляционной жалобой преимущественную силу имеет постановление суда. In case the operator appeals to the court, the decision of the court shall prevail.
Постановление следовало одно за другим, уничтожая верфи, закрывая порты, и запрещая китайцам покидать материк. Decree followed decree, eliminating the shipyards, closing ports, and forbidding Chinese to leave the mainland.
Я прошу милорда вынести судебное постановление. I ask my Lord to make a ruling on the matter.
Только не говорите мне, что есть постановление против этого. Don't tell me there's a city ordinance against that.
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. The resolution caused lively public debate.
Постановлением Комиссии № 117/2008 в постановление Совета вносится поправка, дополняющая список товаров и технологий, подпадающих под действие запрета на экспорт и импорт (за исключением предметов роскоши), содержащийся в приложении I постановления Совета, в соответствии с определениями Комитета по санкциям. Commission Regulation No. 117/2008 amends the Council Regulation by including the list of goods and technology subject to the export and import ban (other than luxury goods) as set out in annex I of the Council Regulation in accordance with determinations made by the Sanctions Committee.
С целью регулирования деятельности по осуществлению этих поправок министерство национального образования издало Постановление о порядке получения образования на различных языках и диалектах, традиционно используемых гражданами Турции в повседневной жизни, которое вступило в силу с момента его публикации в Официальном вестнике № 25307 от 5 декабря 2003 года. With a view to regulating the implementation of the aforementioned amendments, the Ministry of National Education issued the “Bylaw on Learning of Different Languages and Dialects Traditionally Used by Turkish Citizens in Their Daily Lives” which took effect following its publication in the Official Gazette No. 25307 dated 5 December 2003.
Постановление входит в силу 15 сентября 2003 года. The Regulations have a commencement date of 15 September 2003.
Ставки взносов устанавливаются в соответствии с Постановление о ставках, базе и сумме взноса на обязательное медицинское страхование. The rates of contribution are established in a Decision on the rates, base and amount of contribution for compulsory health insurance.
Первым шагом в этом направлении стало включение в Постановление о жилищном строительстве показателя энергоэффективности (ПЭЭ). The first step in this direction was the inclusion of the Energy Performance Coefficient (EPC) in the Buildings Decree.
Постановление ФАУ распространяется на американские авиакомпании. The FAA ruling applies to American airlines.
Постановление об отстранении от работы (особых полномочиях) 2000 года. Removal from Service (Special Powers) Ordinance, 2000.
Постановление Верховного Совета Армянской ССР «О воссоединении Армянской ССР и Нагорного Карабаха», 1 декабря 1989 года. Resolution of the Supreme Soviet of the Armenian SSR on the reunification of the Armenian SSR and Nagorny Karabakh, 1 December 1989.
Постановлением Комиссии № 117/2008 вносятся поправки в Постановление Совета путем включения перечня товаров и технологий, подпадающих под действие запрета на экспорт и импорт (за исключением предметов роскоши), в приложение I к Постановлению Совета в соответствии c определениями, вынесенными Комитетом по санкциям. Commission Regulation No. 117/2008 amends the Council Regulation by including the list of goods and technology subject to the export and import ban (other than luxury goods) as set out in annex I to the Council Regulation in accordance with determinations made by the Sanctions Committee.
Было бы это так, если бы этот законопроект назывался "Постановление 75"? Would things be the same if the bill were called "Regulation 75"?
Необходимо воплотить это постановление Международного суда в политически обязательные решения и, в конечном счете, в юридически обязывающую конвенцию. It is necessary to translate this obiter dictum of the International Court of Justice into a politically binding decision and eventually a legal convention.
Правительственное постановление о вступлении в силу Законодательного акта о внесении поправок в Закон об охране границы Government Decree on the Entry into Force of the Act Amending the Frontier Guard Act
Именно это постановление недавно и поддержал Верховный суд. It was that ruling that the Supreme Court recently upheld.
Постановление № 203 " О Всеукраинском фонде оздоровления и отдыха детей и подростков " от 12 февраля 1996 года; Ordinance No. 203 on an All-Ukrainian Fund for Children's and Adolescents'Convalescence and Rest, of 12 February 1996;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.