Beispiele für die Verwendung von "Повторяя" im Russischen mit Übersetzung "reiterate"

<>
Он осудил отказ палестинских властей принять израильские мирные предложения и пообещал помощь со стороны США в обретении государственности, если палестинцы сменят свое руководство, повторяя, что "палестинская государственность не может быть достигнута с помощью терроризма". He condemned the Palestinian Authority's rejection of Israeli peace offers and promised US support for statehood if the Palestinians change their leadership, reiterating that "a Palestinian state will not be achieved by terrorism."
Иран на протяжении трех лет соблюдает добровольную приостановку обогащения урана и связанной с этим деятельности, повторяя, что " постоянное прекращение " мирной ядерной программы, которая носит совершенно легитимный и позволительный характер по ДНЯО и проводится в рамках всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, отрицает его неотъемлемое право по Договору и поэтому не является реалистичным рецептом. Iran observed a voluntary suspension of uranium enrichment and related activities for three years while reiterating that “permanent cessation” of a peaceful nuclear programme, which is totally legitimate and permissible under the NPT and carried out under the comprehensive safeguards of IAEA, abrogates its inalienable right under the Treaty and therefore does not constitute a realistic prescription.
особо отмечая тот вклад, который эмбарго на поставки оружия, введенное пунктом 5 резолюции 733 (1992) и дополненное и измененное резолюциями 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) и 1772 (2007), продолжает вносить в дело мира и безопасности в Сомали, и вновь повторяя свое требование ко всем государствам, в частности государствам этого региона, полностью соблюдать требования этих резолюций, Emphasizing the continued contribution made to Somalia's peace and security by the arms embargo imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992), as elaborated and amended by resolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) and 1772 (2007), and reiterating its demand that all Member States, in particular those in the region, comply fully with the requirements of these resolutions,
Чтобы повторить суть разговора, давайте посмотрим на Ллуватар поближе. To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
Я сейчас повторяю обещание, которое дал после этого теракта. I now reiterate the promise that I made after that attack.
В своей речи по данному поводу Трамп повторил этот аргумент. In his address on the topic, Trump reiterated this argument.
К счастью, китайцы были согласны и даже сами повторяли этот фундаментальный принцип. Fortunately, the Chinese accepted and even reiterated this fundamental belief.
Между прочим, премьер-министр Китая не так давно повторил эти советы в Давосе And, by the way, the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday.
Поэтому, мы ожидаем, что управляющий банка Уилер повторит это на завтрашнем совещании по монетарной политике. And, we expect Governor Wheeler to reiterate as much at tomorrow’s monetary policy meeting.
Но правительственные чиновники лишь без конца повторяют, что предлагаемые анти-диверсионные законы являются политически правильными. But government officials merely reiterate the political righteousness of the proposed anti-subversion laws.
Он вновь повторил, что Ирак уже репатриировал «всех кувейтских военнопленных под наблюдением МККК в 1991 году». He reiterated that Iraq had already repatriated “all Kuwaiti POWs under the supervision of ICRC in 1991”.
В ходе мирной демонстрации они повторили свои требования вернуть прежние условия труда, которые недавно были изменены. In a peaceful demonstration, they have reiterated their calls for the old working conditions, which were recently changed, to be restored.
В этой связи мне бы хотелось повторить уже сказанное мною в моих вступительных замечаниях 27 июня. I would like to reiterate on this occasion what I said in my opening remarks on 27 June.
Резервный Банк Австралии (RBA) повторил, что наиболее разумным планом действий, скорее всего, будет период стабильности процентных ставок. The Reserve Bank of Australia (RBA) has reiterated that the most prudent course is likely a period of stability in interest rates.
Г-н Батт несколько раз повторил, что не следует пытаться запретить все виды использования лазеров в космосе. Mr. Butt reiterated several times the point that one should not attempt to ban all uses of lasers in space.
Впервые власти дали такое обещание в ООН в 2015 году, а затем повторили его в официальных документах. The authorities first made the pledge at the United Nations in 2015, and have reiterated it in subsequent official settings.
Я хочу повторить, что Пакистан по-прежнему привержен проведению на КР переговоров по договору о расщепляющихся материалах. I wish to reiterate that Pakistan remains committed to negotiations on a fissile materials treaty in the Conference on Disarmament.
В заключение она повторяет, что кубинский народ готов отстаивать свое право на самоопределение до последней капли крови. In closing, she reiterated the Cuban people's will to defend its right to self-determination to the last drop of blood.
Финансовые управляющие, начиная с министров финансов и заканчивая руководителями частных финансовых институтов, вновь и вновь повторяют мантру: Financial leaders, from finance ministers to leaders of private financial institutions, reiterated the current mantra:
Вместе с тем делегат Люксембурга повторил оговорку своей страны в отношении снижения разрешенного уровня содержания алкоголя в крови. The delegate from Luxembourg reiterated his country's reservation concerning the lowering of the permitted level of alcohol in the blood.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!