Beispiele für die Verwendung von "Подлинная" im Russischen

<>
Но подлинная консультация будет необходима. But genuine consultation will be necessary.
Вот что значит подлинная любовь. So that's true love, right there.
В этом была его подлинная сущность». It was authentic to who he was.”
Подлинная раковина, кромка зеркала, просто огромная душевая кабина, если вы вдруг, ребята, затеете себе вечеринку. Um, original fixtures, beveled mirror, just aa huge stall shower if you guys would, uh, want to have a party.
Как узнать, что копия Windows подлинная? How do I know if I'm running genuine Windows?
Лишь сегодня становится понятной подлинная ценность данных инвестиций. Only today is the true value of that investment coming to light.
Шикарная, подлинная атмосфера посреди маленького городка. Classy, authentic ambience in a small-town setting.
Это старая концепция, подлинная греческая концепция филантропии в своём первоначальном смысле: фил-антропия: любовь к человечеству. It's the old concept, the real Greek concept, of philanthropy in its original sense: phil-anthropy, the love of humankind.
Как связаны между собой подлинная Windows и активация? How are activation and genuine Windows connected?
Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней. The world needs true accountability, not empty words about accountability.
Подлинная, неэкстремистская оппозиция нашла несколько сторонников в администрации Трампа. The authentic, non-extremist opposition has some allies in the Trump administration.
Щелкните Проверить, чтобы подтвердить, что копия Windows, которую вы используете, — подлинная. Click Validate to confirm that your copy of Windows is genuine.
Справедливость — это не просто заключение; его подлинная ценность состоит в его осуществлении. Justice is not simply an opinion; its true value lies in its implementation.
подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарный режим, международное изгнание и культурную пустыню. authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert.
Подлинная политическая эволюция должна идти вперёд, пусть и с умеренной скоростью. A genuine political transition needs to move ahead, albeit at a measured pace.
Должна произойти подлинная фискальная децентрализация, если центральное правительство хочет восстановить полный контроль над государственными финансами. True fiscal decentralization must take hold if the central government is ever to regain full control of public finances.
Полотно истории российской политики усыпано случаями демонстрации компрометирующих записей интимного характера, одна из которых, подлинная или нет, привела к увольнению прокурора, который вел расследование деятельности членов правительство Бориса Ельцина. The history of Russian politics is dotted by the release of compromising sex tapes — one of which, authentic or not, helped lead to the firing of a prosecutor investigating Boris Yeltsin’s government.
— Европе пора понять, откуда исходит подлинная угроза, и объединить усилия с Россией». "It is time for Europe to understand where the genuine threat comes from and to join forces with Russia."
Такова подлинная революция, над которой надо будет работать во Франции Макрону и его парламентскому большинству. Such is the true revolution toward which Macron and his parliamentary majority will have to work in France.
Лишь тогда мы узнаем, был ли хоть какой-то смысл в таком компромиссе, хотя для многих он был неприемлем: подлинная социальная справедливость и прогресс в обмен на авторитарный режим, международное изгнание и культурную пустыню. Only then we will know if the trade-off at least made sense, even if for many it was unacceptable: authentic social justice and progress in exchange for authoritarian rule, international ostracism, and a cultural desert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.