Beispiele für die Verwendung von "Правлением" im Russischen mit Übersetzung "rule"

<>
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет. Discontent with President Kurmanbek Bakiyev's rule is rising.
Между империализмом и разумным имперским правлением есть серьезная разница, считает Мюнклер. There is an important distinction, says Munkler, between imperialism and sound imperial rule.
В течение 8 веков мы жили под их правлением, принужденные быть чернорабочими. For eight centuries we have lived under their rule, forced to work as labourers.
Тем временем, молодежное движение продолжает выходить на улицы и демонстрировать недовольство правлением военных. Meanwhile, the youth movement continues to take to the streets and manifest its unhappiness with the army's rule.
Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов. Such a dictatorship would damage Islam by associating Islam with unjust rule and creating enemies for Islam.
Должны ли они сохраниться, быть частично эвакуированными или же частично оказаться под палестинским правлением? Should they stay, be partly evacuated, or be put partly under Palestinian rule?
Должны ли они сохраниться, быть частично эвакуироваными или же частично оказаться под палестинским правлением? Should they stay, be partly evacuated, or be put partly under Palestinian rule?
Тайвань под японским правлением на самом деле был более современным, чем другие части Китая. Taiwan, under Japanese rule, was in fact more modern than other parts of China.
Правила голосования, единодушно одобренные правлением и утвержденные Европейским Советом в начале 2003 года, хорошо подготовили ЕЦБ. The voting rules unanimously approved by the Governing Council and adopted by the European Council in early 2003 have prepared the ECB well.
Теперь вопрос, однако, состоит в том, займется ли NEPAD основной причиной конфликта и коррупции в Африке: правлением одного человека. The question now, however, is whether NEPAD will address the greatest cause of conflict and corruption in Africa: one-man rule.
Партия, которую возглавляет Кылычдароглу, Республиканская народная партия (сокращённо CHP), имеет высокий уровень поддержки у турков, разочарованных правлением большинства Эрдогана. The party that Kiliçdaroğlu leads, the Republican People’s Party (CHP), commands a high level of support from Turks frustrated by Erdoğan’s majority rule.
В те времена, когда большая часть Африки и Азии находилась под европейским правлением, колонизаторы очень мало инвестировали в базовое образование. When most of Africa and much of Asia were under European rule, the colonizers invested little in basic education.
Но нельзя сказать, что существует всеобщее желание жить в либеральном обществе, политическом режиме, характеризующемся сферой личных прав и правлением закона. But this is different from saying that there is a universal desire to live in a liberal society - that is, a political order characterized by a sphere of individual rights and the rule of law.
Это значит, что иракский народ будет и дальше страдать как от зверств Саддама Хусейна, так и от последствий санкций, вызванных его правлением. It means that the Iraqi people will continue to suffer - both from Saddam's brutalities, as well as from the consequences of the sanctions caused by his continued rule.
Он дал четко понять, что, возможно, 30 000 поселенцев будут возвращены в Израиль или останутся жить в своих домах под палестинским правлением. He has made clear that perhaps 30,000 settlers, may be evacuated to Israel proper or could remain in their homes under Palestinian rule.
Без идеологии, что могла группка коммунистических функционеров предложить стране, которая уже была перекормлена и сыта их правлением и смотрела в лучшее будущее? Without the ideology, what did a bunch of communist functionaries have to offer a nation that was fed up with their rule and looking for a better future?
Путин отвечает желаемым критериям твердости и флегматичности, которые обеспечивают стабильность, сильное государство и “золотую середину” между радикальными реформами и правлением “сильной руки”. Putin fits the desired mould for a firmness and stolidity that ensures stability, a strong state, and a "golden middle" between radical reforms and strong-arm rule.
В Москве демонстранты снова наводняют улицы, призывая покончить с авторитарным правлением - на этот раз их гнев направлен против Владимира Путина вместо Коммунистической партии. In Moscow, demonstrators are once again filling the streets, calling for an end to authoritarian rule — this time aimed at Vladimir Putin instead of the Communist Party.
Он был первым министром безопасности страны, а также возглавлял специальные силовые структуры, занимавшиеся подавлением сопротивления со стороны различных племен, несогласных с правлением партии Мугабе. The country's first security minister, he ran the special units that suppressed tribal resistance to the rule of Mugabe's party.
В то же время обеспечение связи между благим правлением, законностью, соблюдением прав человека и создание демократических институтов является чрезвычайно важной целью, которую поддерживает Финляндия. At the same time, the link to Good Governance, the Rule of Law, respect for human rights and establishment of democratic institutions is very important to Finland to uphold.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.