Beispiele für die Verwendung von "Предлагая" im Russischen mit Übersetzung "propose"

<>
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни. But it is not reasonable to do so by proposing a cure that is worse than the disease.
Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками. In proposing the creation of NAPU, we envision a specific plan to create a larger market by fostering an alliance between the three economies.
Некоторые саудиты, похоже, надеются на последнее, предлагая отложить в сторону крайне сложные вопросы о статусе Иерусалима и палестинцев в целом. Some Saudis seem to hope for the latter, proposing to leave aside thorny questions about the status of Jerusalem and the Palestinians in general.
Впрочем, некоторые политические силы в Европе (а также в США) выступают сейчас против международной экономической интеграции, предлагая вернуться в прошлое, к политике протекционизма. Yet some political forces in Europe (as well as the United States) are now speaking out against international economic integration, proposing a return to the protectionism of the past.
Подход Обамы к безопасности также является более широким, предлагая "тройную формулу", в которую входят следующие элементы - защита, дипломатия и развитие, являющиеся неотъемлемыми частями единого целого. Obama's approach to security is broader as well, proposing the "three Ds" - defense, diplomacy, and development - as indivisible parts of a whole.
Поэтому оратор хотел бы предпринять последнюю попытку для расширения общего согласия по этим вопросам, предлагая новый проект статьи 92 bis (Специальные заявления), который будет гласить: He would therefore like to make a last attempt to broaden the consensus on those matters by proposing a new draft article 92 bis (Special declarations) which would read:
Например, президент США Джордж Буш, старается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить въезд в страну иммигрантам, прибывающим в Америку в поисках работы. US President George W. Bush, for example, is seeking balance on the immigration issue by proposing to restrict, but not eliminate, guest worker entry.
Чуть больше десятилетия назад Ллойд Бентсен, Первый Министр Финансов при президенте Билле Клинтоне, попытался обеспечить именно это, предлагая использовать "налог на БТЕ", чтобы заполнить финансовый дефицит Америки. A little more than a decade ago, Lloyd Bentsen, President Bill Clinton's first Treasury Secretary, tried to ensure precisely that, proposing to use a "BTU tax" to close America's fiscal deficit.
Не имея достаточного опыта в борьбе с наркотиками, многие неправительственные организации в Пешаваре и на северо-восточной границе Пакистана, ухватились за возможность получить деньги USAID, предлагая недальновидные решения. Although they lacked experience in narcotics eradication, many NGOs based in Peshawar and Pakistan's North West Frontier jumped at the opportunity to secure USAID money, proposing ill-considered programs.
Они берут на себя ответственность за долгосрочный бюджет, при этом, однако, предлагая бюджеты с большим дефицитом на последующие годы и с большим увеличением доли государственного долга в ВВП. They pledge allegiance to long-term fiscal responsibility, yet propose budgets with large deficits for years to come and big hikes in the debt-GDP ratio.
если это необходимо, ставить вопрос о создании и организации в государствах-членах подразделений по борьбе с коррупцией и обработке всей соответствующей информации, предлагая возможные варианты их функционирования (Мали). If necessary, propose the creation and organization, and suggest modalities for the operation, of units in Member States for combating corruption and handling all related information (Mali).
Мартин Шульц, лидер оппозиционных социал-демократов Германии, согласен с тем, что нет необходимости в новом финансовом институте, предлагая лишь, чтобы Франция и Германия совместно финансировали некоторые общие инвестиционные проекты. Martin Schulz, the leader of Germany’s opposition Social Democrats, agrees that no new fiscal institution is necessary, proposing only that France and Germany jointly finance some common investment projects.
Кроме того, в 1995 году Генеральный секретаря, предлагая Совету Безопасности принять Устав Международного уголовного трибунала по Руанде, принял то, что он определил как «расширительный подход» к Дополнительному протоколу II. Moreover, in 1995 the Secretary-General, in proposing to the Security Council the adoption of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, took what he defined as “an expansive approach” to Additional Protocol II.
И нашли выход из тупика в котором оказалась ООН в вопросе определения терроризма, осуждая все нападения на гражданских жителей и предлагая множество обязательств, которые должны взять на себя государства - члены. On terrorism, they break the long UN impasse over finding a definition, condemning all attacks against civilians, and propose a number of measures that member states should take.
призывает государства, предлагая имена и названия для включения в сводный перечень, использовать титульный лист, содержащийся в приложении I, с тем чтобы обеспечить ясность и согласованность просьб о включении в перечень; Calls upon States to use the cover sheet attached in Annex I when proposing names for the Consolidated List, in order to ensure clarity and consistency in requests for listing;
Однако, предлагая какие-либо изменения в РКООН, следует проявлять осторожность, и, прежде чем их в нее вносить, нужно дождаться того момента, когда станут ясны последствия таких изменений для существующих классификационных систем. However, care should be taken in proposing any modifications to the UNFC, and modification to the UNFC text should wait until the impact of such changes on existing classification systems is clear.
Предлагая усовершенствовать применяемый подход, он отметил, что доклад является превосходным сводным документом, но в то же время составляется как бы постфактум, после того как все учреждения и программы представили свои доклады. Proposing an improved approach, he noted that the report was an excellent compilation and, at the same time, a post facto exercise, after each agency and programme had forwarded its own report.
Так почему же администрация Буша тратит время и энергию, предлагая радикальные изменения в системе Social Security в качестве своей знаковой внутриполитической инициативы – на самом деле, в качестве своей практически единственной политической инициативы? So why is the Bush administration spending time and energy proposing radical changes to the Social Security System as its signature domestic policy initiative – indeed, as virtually its only policy initiative?
Председатель, предлагая компромисс, который не будет приносить ясность в жертву краткости, спрашивает, является ли приемлемым использование термина " соглашение о трансграничной несостоя-тельности " во всех названиях и подназваниях, а термина " соглашение " в самом тексте. The Chairperson, proposing a compromise that would not sacrifice clarity to brevity, asked whether it was acceptable to use the term “cross-border insolvency agreement” in all titles and subtitles and “the agreement” in running text.
Бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский в последнее время выступал решительно против военных действий, предлагая вместо этого стратегию, в соответствии с которой санкции должны продолжать действовать вместе с расширением политики сдерживания. Former US National Security Adviser Zbigniew Brzezinski recently argued strongly against military action, proposing, instead, a strategy that would continue sanctions and extend deterrence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!