Beispiele für die Verwendung von "Предметами" im Russischen mit Übersetzung "matter"

<>
Самые острые проблемы, такие как коррупция и постоянно увеличивающийся разрыв между слоями населения, не станут предметами для дискуссий. The grave realities that confront China-for example, corruption and the ever-widening social gap-will not be raised as matters for debate.
В национальном законодательстве не рассматривается вопрос существования посредников при осуществлении импорта, купли-продажи оружия, однако не исключается возможность того, что в соответствии с законом № 17.798 любое лицо может предоставить разрешение третьему лицу представлять его в тех или иных операциях, связанных с рассматриваемыми в этом законе предметами. National legislation has no provisions governing activities by intermediaries in the import, purchase or sale of weapons; yet it has not ruled out the possibility that any person acting under Act No. 17,798 can grant a proxy empowering a third party to represent him in any transaction pertaining to matters regulated by the Act.
Адекватность капитала также являлась предметом анализа: Capital adequacy was a matter of judgment:
И это не потому, что таков её предмет. This is not because of its subject matter.
государством, с которым наиболее тесно связан предмет спора. The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected.
Конечно оптимальный объем открытости является предметом для дискуссий. To be sure, the optimal amount of openness is a matter of debate.
Граница между Китаем и Индией также является предметом спора. The border between China and India is also a matter of contention.
Надо, чтобы она передавала мне всякую уместную информацию на предмет. She should be handing me all kinds of pertinent information in a matter of.
праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете, вызывающем ссоры и сектантство. self-indulgent guesswork about matters that nobody can be certain of one way or the other, but which makes people quarrelsome and stupidly sectarian.
Но выбор валютных партнеров, тем не менее, остается предметом рассуждений. But the choice of monetary partners is nonetheless a matter of judgment.
Как именно выглядят «лучшие» структурные реформы, остается предметом для дискуссий. What the “best” structural reforms actually are remains a matter for debate.
Я преподаю этот курс не потому, что я забил на существо предмета. Look, I don't teach this course because I get off on the subject matter.
В договорах «иджара» доход вытекает из аренды актива, который является предметом договора. In ijara contracts, the income is derived from the lease of the asset subject matter of the contract.
Но это было уже слишком поздно, поскольку проблема ликвидности стала предметом надежности. But it was already too late, as the liquidity problem had become a matter of solidity.
Кроме того, первоначальная ссылка на " объект и цель " была заменена ссылкой на " предмет ". In addition, the initial reference to “object and purpose” has been replaced with “subject matter”.
Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет. North Korea's nuclear weapons program has been a matter of concern for two decades.
Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное. Subject matters are broken up into smaller and smaller pieces, with increasing emphasis on the technical and the obscure.
Суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения. The tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute.
И в то же время она отдаляет нас от предмета обсуждения. И этот процесс будоражит воображение. And at the same time, it removes us from the real subject matter, and this acts as a sort of titillating thing.
Арбитражный суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения. The Arbitral Tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.