Beispiele für die Verwendung von "Представитель" im Russischen mit Übersetzung "member"

<>
Это сурок, пузатый представитель семейства беличьих. This is a marmot, a pot-bellied member of the squirrel family.
Сначала я буду выступать в качестве астронома, а затем как обеспокоенный представитель человечества. I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race.
Пожалуйста, предоставьте нижеуказанную информацию и представитель команды GTX свяжется с Вами в ближайшее время. Please fill in the information below and a member of the GTX team will get back to you shortly.
На этом совещании также присутствовали юрисконсульты из заинтересованных стран- членов ЕЭК ООН, а также представитель страхового сектора. Legal experts from interested UNECE member countries and a representative of the insurance sector also attended this meeting.
Как помнят делегации, представитель Ирландии представил поправку в устном виде в двадцать первый пункт преамбулы проекта резолюции B. Members will recall that the representative of Ireland has submitted an oral amendment to the twenty-first preambular paragraph of draft resolution B.
Если какой-либо представитель требует поименного голосования, то это последнее производится, причем перекличка ведется в английском алфавитном порядке названий участников. If any representative requests a roll call, a roll call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the members.
Самый известный и популярный представитель этого движения Алексей Навальный не терял времени даром и быстро откликнулся на события в Бирюлево. Alexey Navalny, by far the most prominent and popular member of the anti-Putin movement, wasted no time in responding to the events in Biryulovo.
Представитель Соединенных Штатов Америки спросила членов WP.1 о том, существуют ли в их соответствующих странах курсы " обучения усовершенствованным навыкам вождения ". The representative of the United States of America asked WP.1 members whether courses on “advanced driver training” existed in their respective countries.
и обычно представитель администрации поощряет посещение заключенных членами семьи или друзьями при условии разумных ограничений, направленных на обеспечение порядка и режима. and it is the norm for administrators to encourage family members and friends to visit inmates, subject to reasonable restrictions to ensure orderliness and security.
Например, представитель Банка Японии Takahide Kiuchi вчера заявил, что небольшие компании выразили мнение, что слабая иена толкает вверх расходы для них. For example, BoJ Board Member Takahide Kiuchi yesterday said small companies he met with had expressed the view that the weak yen is pushing up costs for them.
И хоть я и не профессор юриспруденции, нравится ли вам, любителю свободы, что представитель законодательной власти делит постель с главой исполнительной власти? And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch?
Если какой-либо представитель требует проведения поименного голосования, то оно проводится путем поименной переклички в английском алфавитном порядке названий стран- членов Комиссии. If any representative requests a roll call, a roll call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the members.
Специальный представитель также провел пресс-конференцию и обменялся мнениями с членами руандийских средств массовой информации в Кигали в ходе его последней поездки. The Special Representative also held a press conference and exchanged views with members of the Rwandan media in Kigali during his last visit.
Членство: Председатель Ассоциации судебной медицины Китая; заместитель председателя Индо-Тихоокеанской ассоциации права, медицины и науки; член и региональный представитель Международной ассоциации судебных токсикологов. Memberships: President, Forensic Medicine Association of China; Vice-President, Indo-Pacific Association of Law, Medicine and Science; member and regional representative, International Association of Forensic Toxicologists.
В случае членов национальных контингентов, военных наблюдателей и сотрудников ГПООН Специальный представитель Генерального секретаря выносит рекомендации относительно последующих мер, основываясь на рекомендациях КПР56. The Special Representative of the Secretary-General will make recommendations on subsequent measures based on the BOI recommendations in the case of members of national contingents, military observers and CIVPOL.
Представитель указала на необходимость разработки активной стратегии связи для охвата всех сторон, включая персонал, руководителей, специалистов по вопросам людских ресурсов и государства-члены. The representative pointed out that a robust communication strategy was needed to cover all parties, including staff, managers, human resources specialists and Member States.
После консультаций с членами международного сообщества мой Специальный представитель представил премьер-министру Геди пересмотренное предложение, в основу которого был положен подготовленный Швецией проект. After consulting members of the international community, my Special Representative submitted a revised proposal to Prime Minister Gedi based on the Swedish draft.
Представитель Бразилии отметил, что в нынешний постканкунский период все государства-члены сталкиваются с общей проблемой, сводящейся к тому, как оживить многостороннюю торговую систему. The representative of Brazil observed that, in the current post-Cancun phase, all member States were faced with the common problem of how to energize the multilateral trading system.
Представитель ЦКСИК рассказал об инициативах центра по организации обучения его членов по вопросам установки и использования модели PRECIS, включая оказание помощи региональным учреждениям. The representative from elaborated on its initiatives to provide training for its members in installing and using the PRECIS model, including assisting regional institutions in coordinating their modelling efforts.
«Мы понимаем, что Европа — наш ближайший и крупнейший рынок сбыта, — заявил Чека Уманна (Chuka Umunna), депутат парламента и представитель Лейбористской партии по вопросам бизнеса. “We know Europe is our nearest and biggest market,” said Chuka Umunna, a Member of Parliament and Labour’s business spokesman.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.