Beispiele für die Verwendung von "Разведывательных" im Russischen

<>
Досье разведывательных служб (как утверждается) были "сфабрикованы" подчиненными Блэра. Intelligence dossiers (it is claimed) were ``sexed up" by Blair's underlings.
Ранние планы в отношении военных разведывательных станций предусматривали, что на их борту будут находиться солдаты. Early plans for military reconnaissance stations assumed that soldiers would be stationed on board.
Решение начать войну было частично основано на неверных разведывательных данных. The decision to go to war was partly based on faulty intelligence.
Германия сегодня хочет послать несколько самолетов "Торнадо" в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного. Germany now wants to send some Tornado jets for reconnaissance purposes - better than nothing, but not by much.
Сотрудничество органов правосудия, полиции и разведывательных служб должно быть центральным элементом нашей работы. Judicial, police, and intelligence cooperation should be the focal point for action.
Первым ударом русские уничтожили 18 очень важных самолетов Юнкерс Ю-88 и разведывательных самолетов Дорнье Do 17. The first strike destroyed 18 vital Junkers Ju 88 and Dornier Do 17 photo-reconnaissance aircraft.
Помимо работы органов безопасности и разведывательных служб, мы также должны стараться "перекрыть кислород" террористам. Aside from security and intelligence efforts, we must also work to deny "oxygen" to the terrorists.
Никакие вооруженные силы пока не почувствовали необходимости размещать солдат на различных разведывательных, навигационных спутниках и на спутниках связи. No military force has yet perceived the need to station soldiers on its various reconnaissance, communication, or navigation satellites.
увеличение объема помощи в области профессиональной подготовки и предоставление технических средств для укрепления разведывательных служб. Increased assistance in training and provision of the technical means to strengthen intelligence services.
Полицейские сотрудники Организации Объединенных Наций и прошедшие подготовку офицеры СОП недавно провели целый ряд разведывательных миссий в точках их будущего развертывания. United Nations police and newly trained DIS officers have recently carried out a series of reconnaissance missions on the sites of their future deployment.
пограничный контроль (проверка и наблюдение), включая анализ рисков и сбор разведывательных данных о преступной деятельности; Border control (checks and surveillance) including risk analysis and crime intelligence;
Уточненная концепция сил отражает сокращение группы вертолетной поддержки, сигнальных отделений, специальных сил и разведывательных групп, а также некоторых элементов материально-технического обеспечения. The refined force concept reflects adjustments to the helicopter support troops, signals units, special forces and reconnaissance units, as well as some logistical elements.
Государственная служба оценок на основе разведывательных данных подтверждает, что рекрутируется больше джихадистов, чем США убивает. An official National Intelligence Estimate confirmed that more jihadist terrorists are being recruited than the US is killing.
План был выполнен в том, что касается строительства научных спутников, спутников связи, разведывательных или "шпионских" спутников, космических станций и космических кораблей многоразового использования. True to the plan, humans built scientific satellites, communication satellites, reconnaissance or "spy" satellites, space stations, and reusable space shuttles.
Главы трех основных спецслужб уже разменяли седьмой десяток, являясь выпускниками престижных разведывательных и военных академий СССР. The men who head the three main intelligence services are all in their early 60s and graduates of the Soviet Union’s top intelligence and military academies.
Комитету не удалось остановить продажу Джимми Картером истребителей F-15 Eagle Саудовской Аравии в 1978 году, а также предотвратить поставку разведывательных самолетов AWACS саудитами три года спустя. It failed to stop Jimmy Carter from selling F-15 Eagle fighters to Saudi Arabia in 1978, or to prevent Ronald Reagan from supplying AWACS reconnaissance planes to the Saudis three years later.
Советы, получившие информацию от британских разведывательных источников, знали, что подходят танки, и что они нанесут удар. Informed by British intelligence sources, the Soviets knew the tanks were coming and where they would strike.
Группа обсудила также тенденции к постановке на вооружение более легких боевых бронированных машин, перевозящих менее четырех человек и оснащенных системами оружия калибром менее 12,5 мм для разведывательных целей. The Group also discussed trends towards smaller armoured combat vehicles carrying fewer than four troops and weaponry less than 12.5 mm for reconnaissance.
В третью категорию входят преступления, совершаемые в целях защиты террористических организаций от действий правоохранительных и разведывательных органов. A third category covers criminal activities designed to protect terrorist organizations against law enforcement and intelligence agencies.
Группа проанализировала нынешнее определение категории II и обсудила вопрос об изменениях, касающихся разведывательных систем и систем обнаружения цели, оборудования для наводки мостов, бронированных ремонтно-эвакуационных машин и систем радиоэлектронной борьбы. The Group analysed the current definition of category II and discussed the issue of adjustments covering reconnaissance and target acquisition systems, bridge-laying equipment, armoured recovery vehicles and electronic warfare systems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.