Beispiele für die Verwendung von "Резкие" im Russischen mit Übersetzung "stark"

<>
Однако, несмотря на резкие разногласия, имеются и сферы общих интересов, причём жизненно важных. But, despite stark differences, there are areas of existential common interest.
Резкие различия между этими тремя моделями и их результаты представляют собой ясный урок: инклюзивный подход является единственным путем к стабильности. The stark differences between these three models and their outcomes offer a clear lesson: inclusiveness is the only route to stability.
Если сравнить уровень поддержки Путина в России и взгляды россиян на российскую власть в целом, то мы увидим резкие расхождения. 58% россиян говорят, что руководители из правительства в основном стремятся к сохранению и укреплению собственной власти, а 60% заявляют, что правительственные чиновники не подотчетны обществу. Comparing the support most Russians express for Vladimir Putin with their views about the Russian government as a whole, reveals a stark contrast. 58% of Russians say that government officials primarily seek to preserve and strengthen their own power and 60% say that government officials are not accountable to society.
Это было резким контрастом суждениям президента. It stood in stark contrast to the President's statements.
Это резко противоречит итальянской политической традиции. This is in stark contrast to the Italian political tradition.
Все это резко контрастирует с действиями России. These positions stand in stark contrast to Russia’s actions.
Однако слова России резко противоречат ее действиям. All these words stand in stark contrast to Russian actions.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. The prognoses for each case are starkly different.
Однако современная реальность резко контрастирует с этими надеждами. Our current reality is in stark contrast to those hopes.
И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым. The present inaction is in stark contrast to that proud past.
«Мы не будем гнаться за резкими скачками цен, — сказал Старк. "We won’t chase price spikes," Stark said.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден. Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Более того, это требование резко противоречит решению ЕС относительно членства Кипра. Moreover, the demand is in stark contrast to the EU’s decision regarding the Cyprus’s membership.
Их главный вывод очень впечатляет: «политика резко кренится вправо после финансовых кризисов. Their headline conclusion is stark: “politics takes a hard right turn following financial crises.
В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака. The erosion in public support for Bush's Iraq policy is stark.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихотомию. The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Выбор, перед которым сейчас стоят австрийские консерваторы, похоже подтверждает эту резкую дихтомию. The choice that the Austrian conservatives now face appears to confirm this stark dichotomy.
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту. The differences between the new and old cycle are starkly revealed in attitudes toward the trade deficit.
Политика по всем этим направлениям отражает резко конфликтующие точки зрения США и России. Policies regarding all of those issues reflect starkly conflicting perspectives between the United States and Russia.
Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст. Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.