Exemples d’usage de "Роду" en russe avec traduction en anglais

<>
Интернет, веб, который мы знаем, о котором мы тут говорим, меньше 5000 дней от роду. The Internet, the Web as we know it, the kind of Web - the things we're all talking about - is already less than 5,000 days old.
А что, в вашем роду бывали какие-то врождённые отклонения? Is there a history of genetic abnormalities in your family?
Он видел, что происходит с его лесом, с его природой, потому что его принял под свое крыло его дед, когда ему было всего 10 лет от роду, для того, чтобы начать обучать его науке о лесе и о том, как живет его народ. He could see what was happening to his forest, to his environment, because he was taken under his grandfather's wing when he was only two years old to begin to learn about the forest and the way of life of his people.
Неонатицид (убийство младенцев, которым менее одного дня от роду) и практика избавления от девочек в пользу мужского потомства не только являются варварскими – они привели к несбалансированным гендерным соотношениям во многих развивающихся странах. Neonaticide (killing infants that are less than one day old), infanticide (killing infants that are more than one day old), and the practice of disposing of female children in favor of male offspring are not only barbaric; they have led to imbalanced gender ratios in many emerging markets.
И чтобы не вздумали звонить Хот Роду. Do not let them call Hot Rod.
Кочалка считает, что эти паучки принадлежат к еще не описанному роду из подсемейства Hadrotarsinae, то есть к группе крохотных пауков, взрослые особи которых вырастают всего до нескольких миллиметров в длину. Kochalka suspects the spiderling belongs to an undescribed genus within the subfamily Hadrotarsinae – a group of very tiny spiders whose adults often grow to only several millimeters long.
Значит, имущество переходит к следующему в роду. So the estate passes to the next of kin.
Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты. So our work, in a certain way, is to address this imago, this kind of archetype that has pervaded the psyche of our entire globe.
Этот художественный алхимический приём переходит в роду Армстронгов из поколения в поколение. That is the artistic alchemy that has been passed down among the Armstrong family for generations.
Пищевые потребности предполагают наличие в пищевом рационе как таковом набора питательных веществ для физического и умственного роста, развития и поддержания здоровья, а также физической активности, которые удовлетворяют физиологические потребности человека на всех стадиях жизненного цикла и соответствуют полу и роду занятий. Dietary needs implies that the diet as a whole contains a mix of nutrients for physical and mental growth, development and maintenance, and physical activity that are in compliance with human physiological needs at all stages throughout the life cycle and according to gender and occupation.
Роду было бы легко уйти, найти кого-нибудь еще. It would have been easy for Rod to move on, find somebody else.
Однако специалисты все еще пытаются понять, какие именно пауки создают столь замысловатые шелковые конструкции, и вообще это очень сложная задача, если вы располагаете только фотографиями и видеозаписью с изображением молодых паучков, которым всего два дня от роду. But the scientists are still trying to figure out what kind of spider is building these intricate silk structures – a very hard task when you've only got photos and video of three, two-day-old spiderlings to go on.
молодые люди тридцати лет от роду выживают благодаря работающему главе семьи, который "кормит" всех. young people of 30 survive thanks to the work of the head of the family, who supports everyone.
В-четвертых, перераспределение доходов в рамках семьи способствовало улучшению статуса женщин, однако гендерное неравенство часто сохраняется в виде разницы в зарплате, сегрегации по роду занятий (женщины вынуждены выполнять непрестижную работу) и недостаточного доступа к основным услугам (таким, как здравоохранение и образование) и ресурсам. Fourth, a redistribution of income within households has enhanced the status of women, but gender inequalities often persist in the form of wage gaps, job segregation (women being confined to low-status jobs), and weak access to basic services (such as health and education) and resources.
Такая ситуация воспроизводится внутри отдельно взятой семьи: молодые люди тридцати лет от роду выживают благодаря работающему главе семьи, который "кормит" всех. This state of affairs is reproduced inside individual families: young people of 30 survive thanks to the work of the head of the family, who supports everyone.
Одна молодая шиитка рассказала о том, как ее отец, братья, супруг и свыше 200 других родственников были казнены без судебного разбирательства, а их останки так и не были возвращены по той простой причине, что они принадлежали к древнему шиитскому роду, чья родословная восходила к Пророку, и поэтому они всегда неукоснительно выполняли религиозные обряды. A young Shi'ah woman recounted how her father, brothers, husband, as well as over 200 other relatives had been executed without trial, their remains never returned, for the simple reason that they belonged to an old Shi'ah family that could trace its ancestry back to the Prophet and, as such, always performed their religious duties to the full.
Своего рода кличка для ублюдка. My kind of bastard sobriquet.
Это своего рода параллельный мир, It's sort of an alternative universe.
Я происхожу из древнего рода. I am the descendant of an old family.
Это чувствуется неправильным в некотором роде. It felt wrong to do that in some way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !