Beispiele für die Verwendung von "Свидетель" im Russischen
Я единственный выживший, я свидетель его смерти.
I am the only living person who witnessed Sergeant Kim's death.
Свидетель видел, как последняя жертва садилась в универсал.
The last-known victim was seen getting in a station wagon.
Бог свидетель, я бы без своих просто пропала.
Well, Lord knows I'd be lost without my Saint John's Wort.
Господь свидетель, этих невинных созданий особливо тут не ждали.
Lord knows, none of 'em was very welcome, poor little innocents.
Господь свидетель, надеюсь скоро увидеть вас в моем ресторане.
Lord willing and the creek don't rise, hope to see you in my restaurant soon.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены.
God knows, change is still needed on that front.
Добрый доктор помог животным, но был застрелен как возможный свидетель.
The good doctor delivers the foals, and is then shot to keep him quiet.
Бог тому свидетель, все это может обернуться кровью по мановению руки.
God knows it can all turn into blood in a blink of an eye.
Я бы никогда пальцем его не тронул, и Бог тому свидетель.
I would have never laid a finger on him, and that's the God's truth.
И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это.
And Lord knows your nana, rest her soul, she didn't encourage it.
Сэр, при всем должном уважении, вы не лучший свидетель для алиби вашего сына.
With all due respect, Sir, You may not be the best person to give your son an alibi.
Семья Фионы прилетела из Испании, и наш свидетель, он заплатил за комнаты в отеле.
Fiona's family flown in from Spain, And our mate, he's paid for the hotel rooms.
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?
How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?
Это я к тому, что мы принимаем больше ванн, съедаем больше шоколадок за жизнь, господь свидетель!
I mean, we take more baths and eat more chocolate bars, for gosh sakes!
Человек должен осознавать, что произошедшее с ним было на самом деле. И для этого нужен другой человек - свидетель.
Everybody must be able to know what he or she has experienced is true, and this only goes with another person.
Господь Бог - свидетель, я надеюсь, что вы сдадитесь и добровольно проследуете со мной в Норвич, чтобы предстать перед своим обвинителем.
In the presence of Merciful God, I trust you will now surrender yourself and return willingly to Norwich to face your accuser.
На этот момент Европа, свидетель переселения народов в библейских масштабах, больше не могла игнорировать вызов и последствия кризисов в соседнем регионе.
At this point Europe, witnessing an exodus of biblical proportions, could no longer ignore the challenge and the consequences of the crises in its neighboring region.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung