Exemplos de uso de "Скандинавии" em russo

<>
Самые успешные экономики в мире сегодня находятся в Скандинавии. The world's most successful economies today are in Scandinavia.
НАТО наращивает свое присутствие в Восточной Европе и Скандинавии. NATO is beefing up its presence in Eastern Europe and Scandinavia.
Кажется, что равенство ускользает от центральных банков даже в гендерно-сознательной Скандинавии. Equality seems to have eluded central banks even in gender-conscious Scandinavia.
Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров. Most of Britain, all of Scandinavia, covered by ice several kilometers thick.
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии. The rest of Nordbanken, now known as Nordea, proceeded to become the largest bank in Scandinavia.
Франция, кажется, пока еще не разделяет настоящую демократическую культуру, такую как, скажем, в Скандинавии. France, it seems, does not yet share the real democratic culture of, say, Scandinavia.
Сейчас это кажется сумасшедшим, но в некоторых частях света, например, Скандинавии, так дело и обстоит. Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that.
Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии. It is no accident, for example, that Europe's most successful welfare states were created in ethnically homogeneous Scandinavia.
В Скандинавии, к примеру, время, проводимое у телевизора, примерно вдвое меньше соответствующего среднего показателя в США. In Scandinavia, for example, time spent watching TV is roughly half the US average.
Во всех европейских странах, за исключением Скандинавии, число женщин на управленческих постах в компаниях остается довольно низким. Except for Scandinavia, the number of women on Europe's top company boards is stagnating.
Особо впечатляюще это выглядело в Скандинавии, где (до кризиса последних лет) на правительство работала треть всей рабочей силы! This was most dramatic in Scandinavia, where (before the crisis of the past few years) a third of the labor force was working for government!
Не удивительно, что самые-самые важные международные операторы Германии, а также Франции, Соединённого королевства, Скандинавии, везде, систематически давали взятки. No wonder that most of the most important international operators in Germany, but also in France and the UK and Scandinavia, everywhere, systematically bribed.
Скандинавский уровень налогов был бы терпимым, если бы государственные услуги не были по-прежнему хуже государственных услуг в Скандинавии. A Scandinavian level of taxes would be bearable if public services did not remain inferior to those offered in Scandinavia.
Галлоуэйский клад, обнаруженный в юго-западной Шотландии в 2014 году, включает предметы из Скандинавии, Британии, Ирландии, континентальной Европы и Турции. The Galloway hoard, discovered in south-west Scotland in 2014, includes components from Scandinavia, Britain, Ireland, Continental Europe and Turkey.
Было бы неправильно считать, что ранние походы викингов представляли собой лишь стремительные набеги, проводимые напрямую из Скандинавии и немедленно возвращавшиеся домой. It is too simplistic to think of early Viking raids, too, as hit-and-run affairs with ships coming directly from Scandinavia and immediately rushing home again.
Например, трансграничным переносом, похоже, объясняются повышенные концентрации свинца в южной части Скандинавии (видимо, в результате автомобильных выбросов в других частях Европы). For example, transboundary transport appears to account for elevated concentrations of lead in southern Scandinavia (presumably from vehicle emission sources elsewhere in Europe).
Описание картины воздействия подкисления на водную фауну приводится по Ирландии, Соединенному Королевству, Скандинавии и центральной Европе (включая низменности и горные районы). The effects of acidification on aquatic fauna were described for Ireland, the United Kingdom, Scandinavia and central Europe (including lowland as well as mountain areas).
Сеть судоходных линий, обслуживаемых портами в Клайпеде и Одессе/Ильичевске, объединяет страны региона Балтийского моря и Западной Европы, а также Скандинавии. A network of shipping lines of Klaipeda and Odessa/Iljichovsk connects countries of the Black Sea region and Western Europe as well as Scandinavia.
В девятнадцатом веке развитие парового и другого транспорта привело к тому, что одна треть населения Скандинавии, Ирландии и части Италии эмигрировала. By the nineteenth century, the development of steam and other transport meant that one-third of the population of Scandinavia, Ireland, and parts of Italy emigrated.
Некоторые общества, особенно в Скандинавии, поддерживают надежду, что их государственные должностные лица и руководители предприятий должны и будут действовать этично и честно. Some societies, most notably in Scandinavia, maintain the expectation that their public officials and business leaders should and will act ethically and honestly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.