Beispiele für die Verwendung von "Скептические" im Russischen

<>
Скептические партнеры России по Большой Восьмерке Russia’s Skeptical G8 Partners
Скептические и негативные подходы не будут содействовать нашим усилиям по решению вопросов ядерного разоружения и нераспространения. A sceptical and negative approach will not help our efforts to address nuclear disarmament and non-proliferation.
Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций. Skeptical European allies are being mollified by US assurances of close consultation.
Обеспечению благого управления мешают скептические взгляды правительства, включая недостаточный уровень его отчетности перед своими избирателями, недостаточно активное участие граждан в политическом процессе, отсутствие надлежащей представленности интересов всех сторон, недостаточный уровень транспарентности в рамках процесса управления и коррупция. Good governance has been held back by sceptical views of government, including a lack of accountability to constituents, insufficient involvement of citizens in the political process, inadequate representation of all stakeholder interests, insufficient transparency in the governing process and corruption.
Внезапно россияне стали бросать скептические взгляды на совместные программы, которым прежде обе столицы оказывали мощную поддержку. Suddenly, the Russians were casting skeptical looks at joint programs that had received strong support in both capitals.
Ответами на скептические вопросы часто бывают ссылки на то, что может или должно быть, вместо обращения к реальным условиям. Skeptical questions are as often answered by reference to what might or even should be as by pointing to real conditions.
Единственным крупным СМИ в США, которое постоянно публиковала скептические статьи по поводу аргументов в пользу войны, была группа Knight Ridder (купленная затем компанией McClatchy). In the US, the only mainstream media organization that ran consistently skeptical articles about the case for war was the Knight Ridder group (which has since been acquired by McClatchy).
Самые скептические истории по поводу того, что Обама и его генералы могут достичь в Афганистане, сходятся в том, что они не знают о том, что творится на местах. Most skeptical stories about what Obama and his generals could possibly achieve in Afghanistan agree on the lack of knowledge about situations on the ground.
Я отношусь к этому скептически. I am skeptical.
Бизнесмены скептически относятся к этому. Business leaders are sceptical about this.
Однако здесь требуется скептический анализ. But it deserves a skeptical eye.
Врачи слушают, и их реакция - скептическая. The doctors listen, and their reaction is sceptical.
Многие хронобиологи относятся к ним скептически. And many chronobiologists remain skeptical.
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения. The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification.
Они вообще скептически относятся к контролю вооружений. They are skeptical of arms control in general.
При этом она также полагала, что скептического отношения к вооруженной акции недостаточно. She also felt, however, that a sceptical attitude to armed action was not enough.
Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий. He was in fact rather skeptical of exclusively Christian parties.
Но еще в 1920-е годы, первоначальная реакция на уравнение Дирака среди физиков была глубоко скептической. But back in the 1920s, the initial reaction to Dirac's equation among physicists was deeply sceptical.
Пока мы скептически смотрим на возможность дальнейшего роста. For now, we remain skeptical of further gains.
Пока информация не подтвердится, мы скептически ее воспринимаем – почему было не сделать этого 15-го января, когда убирали привязку курса? Until we hear it from the horse’s mouth we are sceptical about this – why didn’t the SNB announce that on 15th Jan when it dropped its peg?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.